Neobični doživljaji ptića Sovića

Neobični doživljaji ptića Sovića

Anton Van de Velde

Durch die Vernachlässigung der Kulturen kleiner Nationen blieb die Welt benachteiligt und verarmt: Den Augen, dem Geist, der Erfahrung und dem Herzen wurde der Blick auf ein überfülltes Weizenfeld verwehrt, auf dem rote Mohnblumen zwischen gelben Ähren he

Kleine Nationen, darunter Kroaten, wurden mit der Literatur großer Nationen „erzogen“: Franzosen, Engländer, Deutsche, Russen, Amerikaner, Italiener – in geringerem Maße Spanier und andere … So kam es, dass wir zwar drittklassige Autoren einiger großer Nationen kennen, aber die Großen kleinerer Länder nicht kennen. Bis zu einem gewissen Grad ist es verständlich, denn die Sprachen der kleinen Nationen sind kaum bekannt und in einigen Fällen fast unzugänglich – sie konnten die sprachlichen, kulturellen (und politischen) Barrieren der großen Nationen nicht überwinden. Es kommt selten vor, dass jemand in unserem Land Litauisch, Dänisch, Isländisch, schließlich Flämisch beherrschte, und wer in aller Welt konnte Kroatisch?

Titel des Originals
Woe's wondere wandel n plezierig boek voor de Johkheid
Übersetzung
Josip Tabak
Editor
Nikola Pavić
Illustrationen
Ten Pavić
Titelseite
Ten Pavić
Maße
19,5 x 14 cm
Seitenzahl
138
Verlag
Matica hrvatska, Zagreb, 1960.
 
Latein Schrift. Hardcover.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in sehr gutem Zustand
Nachteile/Unannehmlichkeiten:
  • Spuren von Patina
  • Bibliotheksstempel
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Tajna šaptača lubenicama

Tajna šaptača lubenicama

Hrvoje Kovačević

Im Spezialkrankenhaus für medizinische Rehabilitation in Stubičke Toplice verschwinden ältere, in ihrer Mobilität eingeschränkte Patienten auf mysteriöse Weise.

Znanje, 2008.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
7,98
Delije na Bihaću

Delije na Bihaću

Branko Ćopić

Delije na Bihać ist eine humorvolle Geschichte von Branko Ćopić, in der der Autor die Abenteuer und Missgeschicke junger Männer aus dem Dorf – „delija“ – beschreibt, die nach Bihać gehen, damals ein größeres und wichtigeres städtisches Zentrum.

Svjetlost, 1976.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
2,74
Zvonici i daljine

Zvonici i daljine

Aleksa Mikić

„Glockentürme und Entfernungen“ ist eine Sammlung lyrischer Prosatexte, in denen Aleksa Mikić durch einen poetischen Stil und eine intime Atmosphäre ihre Heimat, die Menschen, die Bräuche und den Zeitgeist schildert.

Svjetlost, 1975.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
2,58
Planina

Planina

Draško Šćekić
Svjetlost, 1975.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
2,54
Seme trave

Seme trave

Kornelija Šenfeld Oljača
Svjetlost, 1976.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
2,72
Povareta pilipenda

Povareta pilipenda

Simo Matavulj
Svjetlost, 1972.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,58