Oblak glasonoša

Oblak glasonoša

Kālidāsa

Meghadūta is a lyric poem written by Kālidāsa, who is considered one of India's greatest poets. It describes how a Yaksha, banished by his master to a remote area, asked a cloud to convey a message of love to his wife.

Moving on to the specific features of Kālidāsa's poetry, it is noted that his heroes "want from the women they are in love with strong and expressive confessions of their love, confessions that men want to hear in their absence. This is observed in Shakuntala, Urvashi and Malavika. Passionate men yearn for confirmation of fierce passion for beloved women. This manifests their desire for self-preservation". - Cedomil Veljačić

Original title
Meghadūta
Translation
Čedomil Veljačić
Editor
Jakša Kušan
Graphics design
Boris Bućan
Dimensions
20 x 12 cm
Pages
79
Publisher
Matica hrvatska, Zagreb, 1971.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.

Two copies are available

Copy number 1

Condition:Used, very good condition
Damages or inconvenience notice:
  • Library stamp

Copy number 2

Condition:Used, excellent condition
Discounted price: 6.284.71
25% discount is valid until 12/19/24 11:59 pm
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Pjesme prosjaka i prosjakinja: izbor iz rane buddhističke poezije

Pjesme prosjaka i prosjakinja: izbor iz rane buddhističke poezije

Čedomil Veljačić

Selections from Early Buddhist Poetry and Early Indian Chants; rendition and translation with comments by one of the best connoisseurs of Indian culture, poetry and philosophy in the former Yugoslavia - Čedomilo Veljačić.

Svjetlost, 1990.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
11.24
Bhagavad Gita

Bhagavad Gita

Translated from the book by Annie Besant and Bhagavan Das: Bhagavad Gita. With a Foreword by Čedomil Veljačić "The Message of the Bhagavad-Gita through the Centuries".

Vlastita naklada, 1972.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
14.26
Počeci indijske misli - izbor: Vede, Upanišade, Bhagavadgita, socijalno-politička misao

Počeci indijske misli - izbor: Vede, Upanišade, Bhagavadgita, socijalno-politička misao

Rada Iveković

In the book, a selection was made from the Indian cultural heritage, which contains part of the Vedas, the Upanishads, the Bhagavad-gita, and socio-political thought. One of the pioneering works in the development of Indian studies in Croatia and Yugoslav

Nolit, 1991.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
19.56
Bhagavad-Gita: Pesma gospodnja

Bhagavad-Gita: Pesma gospodnja

Marković's translation of the Bhagavad-Gita (1980) is the first rendition of this philosophical-religious epic in the Serbian language. Before that (in 1929), Pavle Jevtić translated the Gita into prose.

BIGZ, 1989.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
5.423.79
Brodolom

Brodolom

Tagore
Rabindranath Tagore
Nakladni zavod Ante Velzek, 1940.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
6.76
Gitanđali – Pjesme darovnice

Gitanđali – Pjesme darovnice

Tagore
Rabindranath Tagore

The collection Gitandjali, which translates as gift poems, contains songs that Tagore sang after the death of his wife and daughter, after a ten-year period of writing exuberant love lyrics.

Prosvjeta, 1983.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
9.38 - 11.74