Životu reći DA

Životu reći DA

Phil Bosmans

Phil Bosmans has been known in Croatia since 1985, when his first book Živjeti je radost appeared. So far, twenty-three of his books have been translated into Croatian by Kršćanska sašnojstci.

To live means: to embrace people and things and let them grow green and bloom again before God's face.

To live means: to be grateful for light and love, for warmth and tenderness, simply given in people and things.

To live means: to see everything as a gift from God, to let everything be his gift, to own nothing and no one and to cheer for every star that falls from the sky.

Original title
Ja zum Leben
Translation
Pavao Madžarević
Dimensions
20 x 10 cm
Pages
82
Publisher
Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 1993.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.

No copies available

The last copy was sold recently.

 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Cvijeće sreće moraš saditi sam

Cvijeće sreće moraš saditi sam

Phil Bosmans

Poetic fragments of a Belgian priest who, with the power of spiritual authority, spread the influence of his interesting movement (Union without names) all over the world.

Kršćanska sadašnjost, 1999.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
9.38
Hodočašće Gospi s Fra Zvjezdanom Linićem

Hodočašće Gospi s Fra Zvjezdanom Linićem

Fra Zvjezdan Linić, Darko Pavičić
Večernji list.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
1.98
Razbijanje Da Vincijeva koda

Razbijanje Da Vincijeva koda

James L. Garlow, Peter Jones
Marjan tisak, 2005.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.983.74
Temelji vjere

Temelji vjere

Herbert Madinger

Priručnik za srednjoškolski i studentski vjeronauk.

Karitativni fond UPT, 1991.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.98
Poruka nade

Poruka nade

Ellen Gould White

Svatko od nas može u životu doći do točke kad mu je potrebna nada.

Znaci vremena, 2017.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.98
Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Klasični prijevod Svetog pisma na srpski jezik, poznat kao Vuk-Daničićeva Biblija. Novi zavjet preveo je Vuk Stefanović Karadžić (1847., Beč), a Stari zavjet Đuro Daničić (završeno 1865., objavljeno 1868. u Beogradu).

Britansko i inozemno biblijsko društvo, 1972.
Serbian. Cyrillic alphabet. Hardcover.
14.56