Gospodin Tadija ili Posljednji porob u Litvi
Rijetka knjiga
Antikvitet

Gospodin Tadija ili Posljednji porob u Litvi

Adam Mickiewicz

Ep poljskog književnika Adama Mickiewicza. Službeno se zove "Gospodin Tadija: Posljednji nasrt u Litvi: Plemićka pripovijest iz godine 1811. – 1812. u dvanaest knjiga u stihovima". Knjiga je prvi put objavljena u lipnju 1834. u Parizu.

Preveo, uvod i bilješke napisao Dr T. Maretić

Nagrađeno iz zaklade Adolfa Veber-Tkalčićeva za godinu 1890.

Prijevod
Toma Maretić
Dimenzije
19,5 x 13 cm
Nakladnik
Matica hrvatska, Zagreb, 1893.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Gospodin Tadija ili posljednji nasrt u Litvi

Gospodin Tadija ili posljednji nasrt u Litvi

Adam Mickiewicz

Nacionalni idilični ep Gospodin Tadija ili posljednji nasrt u Litvi, Mickiewiczev je nostalgičan povratak u zlatno doba poljske vlastele, s nacionalnim značajem kojemu u poljskoj književnosti nema premca. Smatra se remek-djelom europskoga romantizma.

Zora, 1951.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
6,99 - 9,99
Prievodi novijih pjesnika II: Mickiewicz - Soneti, Romance i balade, Grazyna, Konrad Wallenrod

Prievodi novijih pjesnika II: Mickiewicz - Soneti, Romance i balade, Grazyna, Konrad Wallenrod

Adam Mickiewicz
Matica hrvatska, 1908.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
12,99
Čajevi protiv učmalosti

Čajevi protiv učmalosti

Tomislav Šovagović

Šovagović razmišlja i pjeva dalekovidno, razabire u budućnosti ono što slijepa javnost ne vidi danas pred sobom zdravim očima, nagovještava rješenje problema onda dok drugi problema nisu niti svjesni. Prepoznaje kako se čovjek mora vratiti sebi samome.

Sisačka udruga za promicanje alternativne i urbane kulture, 2021.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,98
Iz duhovne lirike: Prijevodi

Iz duhovne lirike: Prijevodi

Milan Pavelić

Zbirka predstavlja antologiju svjetske duhovne poezije, u prijevodu isusovca Milana Pavelića, a uključuje prijevode pjesama s različitih jezika, poput talijanskog, španjolskog, francuskog, njemačkog, flamanskog, poljskog, češkog i ruskog.

Matica hrvatska, 1937.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,64
Vreme vrta

Vreme vrta

V. S. Mervin
Benefarm, 2020.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
7,22
Narodne pjesme

Narodne pjesme

Olinko Delorko
Zora, 1971.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,64