
Hiljadu lotosa
Hiljadu lotosa (prvo izdanje 1971, nekoliko reprinta) predstavlja prvu sveobuhvatnu antologiju indijske književnosti na južnoslovenskim jezicima, koja obuhvata period od najstarijih vremena (vedski period) do 17. veka.
Vesna Krmpotić je sama odabrala tekstove, prevela ih (sa engleskog, ponekad indirektno sa originala, sa znanjem bengalskog jezika i interesovanjem za sanskrit), napisala opsežan predgovor i dodala svoja tumačenja i komentare. Knjiga ima oko 500 stranica i strukturirana je u deset tematskih celina (poglavlja), što joj daje poetski i meditativni tok, umesto stroge hronologije.
Ovaj izbor obuhvata:
- Vede (himne, Rigveda, Atarvaveda),
- Upanišade (filozofski delovi),
- Mahabharatu (odlomke, uključujući Bhagavad-gitu),
- Ramajanu,
- Dhamapadu (budističke izreke),
- klasičnu sanskritsku poeziju (Kalidasa, Bhartrihari),
- tamilske sangam pesme,
- srednjovekovne bhakti pesnike (Kabir, Mirabai, itd.),
- odlomke iz Purana, drevnih drama i mudrosnih tekstova.
Naslov simbolizuje lotos – hiljadu lotosa – cvet koji raste iz blata i cveta u čistoti, odražavajući duhovnu lepotu indijske misli kroz milenijume. Antologija nije samo književni izbor, već i duboko lični susret autora sa indijskom duhovnošću, Vedantom, budizmom i Bhaktijem.
Uticaj dela je bio veliki – popularizovalo je indijsko klasično nasleđe u našoj zemlji, inspirisalo generacije čitalaca i ostalo referentno delo decenijama.
Jedan primerak je u ponudi





