Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Klasičan prevod Svetog pisma na srpski jezik, poznat kao Vuk-Daničićeva Biblija. Novi zavet je preveo Vuk Stefanović Karadžić (1847, Beč), a Stari zavet Đuro Daničić (završen 1865, objavljen 1868. u Beogradu).

Britansko i inostrano biblijsko društvo preuzelo je izdavaštvo, revidiralo i masovno distribuiralo Bibliju u nekoliko izdanja (prvo kompletno 1868/1870, zatim ponovljena: 1895. Budimpešta, 1933, 1950, 1972. Beograd/Njujork-London, itd.).

Prevod je zasnovan na originalnim jezicima (hebrejski, aramejski za Stari zavet; grčki za Novi zavet), sa uticajem Septuaginte i crkvenoslovenskog nasleđa, ali u duhu Vukove jezičke reforme: narodni jezik, štokavski ekavski, latinski ili ćirilični u zavisnosti od izdanja. Daničićev Stari zavet je poetan, ritmičan, arhaičnog izraza, ali pristupačan - smatra se jednim od najlepših prevoda Biblije na južnoslovenske jezike, sa izvanrednom melodijom i snagom izražavanja (npr. Psalmi, Propovednik, Isaija).

Britansko društvo ga je intenzivno širilo među Srbima, Hrvatima i drugim Slovenima, često u „hrvatizovanim“ varijantama:

  • Redakcija Bogoslava Šuleka (Novi zavet i Psalmi, ijekavski/hrvatski elementi);
  • Milan Rešetar (cela Biblija, revidirano izdanje).

Ove adaptacije su ga učinile prihvatljivim u hrvatskom kontekstu sve do pojave novijih prevoda (Šarić, Jerusalimska Biblija, Zagreb 1968).

Ovo je fundamentalni prevod za srpsku i delimično hrvatsku kulturu 19. i 20. veka – pod uticajem književnosti, jezika, poezije (npr. Njegoš, modernisti). Kritikovan zbog protestantskog naglaska (Društvo nije denominaciono), ali hvaljen zbog jezičke lepote, preciznosti i ritma. I danas se koristi u pravoslavnim i evangelističkim krugovima.

Ključna vrednost prevoda je spoj narodnog jezika i biblijske uzvišenosti – „neprevaziđen“ od strane mnogih u poetske i egzistencijalne svrhe.

Prevod
Đuro Daničić, Vuk Stefanović Karadžić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
934
Izdavač
Britansko i inozemno biblijsko društvo, Beograd, 1972.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Put k unutarnjem miru

Put k unutarnjem miru

Zvonko Presečan

Knjiga prenosi iskustvo autorke, koja već 30 godina volonterski radi u zatvorima, čita Bibliju sa zatvorenicima, moli se, razgovara i savetuje ih o oproštaju, pokajanju i promenama u životu.

Fortbit d.o.o., 2019.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,96 - 5,98
Oče naš blagoslovi nas

Oče naš blagoslovi nas

Andreas Baur

„Oče naš, blagoslovi nas“ je duhovno-teološko delo nemačkog sveštenika i pisca Andreasa Baura.

Župski ured, 1984.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
1,98
Današnji čovjek pred Biblijom

Današnji čovjek pred Biblijom

Luis Alonso Schökel

Ova knjižica je napisana u vreme veoma jakih i turbulentnih previranja u oblasti biblijskih istraživanja, odnosno u vreme novog pravca u biblijskom pokretu.

Kršćanska sadašnjost, 1994.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98
Šuma jorgovana

Šuma jorgovana

Lauretta

Postoji 25 priča obogaćenih ilustracijama u boji.

Kršćanska sadašnjost, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
12,98
Biblijski priručnik: Mala enciklopedija

Biblijski priručnik: Mala enciklopedija

David Alexander, Pat Alexander

Biblija nije nečitka i nerazumljiva knjiga. Ipak – kao i druga velika književna dela – utkana je u svoje okruženje, tradiciju, način razmišljanja i kulturu, što čitaocu često stvara teškoće zbog velike vremenske udaljenosti.

Kršćanska sadašnjost, 1989.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
18,76
Bog je ljubav, a ti?

Bog je ljubav, a ti?

Douglas Cooper

Učinite svaki dan svog života novim, bogatim i uzbudljivim iskustvom!

Znaci vremena, 1987.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98