Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Klasični prijevod Svetog pisma na srpski jezik, poznat kao Vuk-Daničićeva Biblija. Novi zavjet preveo je Vuk Stefanović Karadžić (1847., Beč), a Stari zavjet Đuro Daničić (završeno 1865., objavljeno 1868. u Beogradu).

Britansko i inostrano biblijsko društvo (British and Foreign Bible Society) preuzelo je izdavanje, revidiralo i masovno distribuiralo Bibliju u više izdanja (prvo cjelovito 1868./1870., zatim ponovljena: 1895. Budimpešta, 1933., 1950., 1972. Beograd/Njujork-London itd.).

Prijevod je temeljen na originalnim jezicima (hebrejski, aramejski za SZ; grčki za NZ), uz utjecaj Septuaginte i crkvenoslavenskog nasljeđa, ali u duhu Vukove jezične reforme: narodni jezik, štokavski ekavski, latinica ili ćirilica ovisno o izdanju. Daničićev SZ je poetski, ritmičan, arhaičan u izrazu, ali pristupačan – smatra se jednim od najljepših prijevoda Biblije na južnoslavenske jezike, s izvanrednom melodijom i snagom izraza (npr. Psalmi, Propovjednik, Izaija).

Britansko društvo ga je intenzivno širilo među Srbima, Hrvatima i drugim Slavenima, često u "pohrvaćenim" varijantama:

  • redakcija Bogoslava Šuleka (NZ i Psalmi, ijekavski/hvatski elementi);
  • Milan Rešetar (cijela Biblija, pregledano izdanje). Te prilagodbe učinile su ga prihvatljivim i u hrvatskom kontekstu do pojave novijih prijevoda (Šarić, Jeruzalemska Biblija, Zagreb 1968.).

Ovo je temeljni prijevod za srpsku i dijelom hrvatsku kulturu 19.–20. st. – utjecao na književnost, jezik, poeziju (npr. Njegoš, modernisti). Kritiziran zbog protestantskog naglaska (Društvo je nekonfesionalno), ali hvaljen zbog jezične ljepote, preciznosti i ritma. Danas se i dalje koristi u pravoslavnim i evangeličkim krugovima.

Ključna vrijednost prijevoda je spoj narodnog jezika i biblijske uzvišenosti – "nenadmašiv" po mnogima za poetske i egzistencijalne svrhe.

Prijevod
Đuro Daničić, Vuk Stefanović Karadžić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
934
Nakladnik
Britansko i inozemno biblijsko društvo, Beograd, 1972.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Hagioterapija: Duhovna medicina

Hagioterapija: Duhovna medicina

Tomislav Ivančić

Knjiga istražuje duhovne aspekte ljudskog postojanja i nudi pristup liječenju duše kroz hagioterapiju, koja se temelji na duhovnosti i psihologiji.

Teovizija, 1996.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,34
Isus naša sudbina

Isus naša sudbina

Wilhelm Busch

"Isus naša sudbina" knjiga je Wilhelma Buscha, poznatog njemačkog evangeličkog pastora i propovjednika, koja donosi snažnu poruku o susretu s Isusom Kristom kao presudnom životnom trenutku.

Riječi iskrene, 1992.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,28 - 3,68
Mjesec nad Tiberom : Moji spomeni na Papu Koncila

Mjesec nad Tiberom : Moji spomeni na Papu Koncila

Ivan Golub

Radnja je isprepletena lirskim zapisima, teološkim promišljanjima, kulturnim uspomenama i osobnim susretima.

Kršćanska sadašnjost, 1986.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,32
Credo: vjerovanje ranog kršćanstva

Credo: vjerovanje ranog kršćanstva

Lazar Slankamenac

Knjiga neophodna svakom kršćanskom domu. Svakome tko voli i cijeni Bibliju. Svakome tko želi bolje upoznati Krista i jasnije razumjeti načela njegove nauke.

Znaci vremena, 1974.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
9,36
Živjeti od ruže

Živjeti od ruže

Ljudevit Anton Maračić

“Živjeti od ruže” Ljudevita Antona Maračića je zbirka duhovnih misli koje su prvotno emitirane u emisiji “Duhovne misli” na Hrvatskom radiju.

Teovizija, 1997.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98
Svjetlo planina

Svjetlo planina

Franz Weiser

Knjiga će u mnogim mladenačkim srcima pobuditi tajnu čežnju za svjetlom bregova koje treba da obasjava svaku mladež.

Karitativni fond UPT, 2004.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,42