Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

A classic translation of the Holy Scriptures into Serbian, known as the Vuk-Daničić Bible. The New Testament was translated by Vuk Stefanović Karadžić (1847, Vienna), and the Old Testament by Đuro Daničić (completed in 1865, published in 1868 in Belgrade)

The British and Foreign Bible Society took over the publishing, revised and mass-distributed the Bible in several editions (first complete in 1868/1870, then repeated: 1895 Budapest, 1933, 1950, 1972 Belgrade/New York-London, etc.).

The translation is based on the original languages ​​(Hebrew, Aramaic for the OT; Greek for the NT), with the influence of the Septuagint and Church Slavonic heritage, but in the spirit of Vuk's language reform: the vernacular, Štokavian Ekavian, Latin or Cyrillic depending on the edition. Daničić's OT is poetic, rhythmic, archaic in expression, but accessible - it is considered one of the most beautiful translations of the Bible into South Slavic languages, with extraordinary melody and power of expression (e.g. Psalms, Ecclesiastes, Isaiah).

The British Society extensively disseminated it among Serbs, Croats, and other Slavs, often in "Croatianized" variants:

  • Bogoslav Šulek's redaction (New Testament and Psalms, Ijekavian/Croatian elements);
  • Milan Rešetar (entire Bible, revised edition). These adaptations made it acceptable in the Croatian context until the appearance of newer translations (Šarić, Jeruzalemska Biblija, Zagreb 1968).

This is a fundamental translation for Serbian and partly Croatian culture of the 19th–20th centuries – influenced literature, language, poetry (e.g. Njegoš, modernists). Criticized for its Protestant emphasis (The Society is non-denominational), but praised for its linguistic beauty, precision, and rhythm. It is still used today in Orthodox and Evangelical circles.

The key value of the translation is the blend of vernacular and biblical sublimity – "unsurpassed" by many for poetic and existential purposes.

Translation
Đuro Daničić, Vuk Stefanović Karadžić
Dimensions
20 x 13 cm
Pages
934
Publisher
Britansko i inozemno biblijsko društvo, Beograd, 1972.
 
Cyrillic alphabet. Hardcover.
Language: Serbian.

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Najprije čovjek

Najprije čovjek

Ivan Golub

One of the most sought-after books written by a local writer, theologian and poet, which speaks in an understandable and encouraging way about the basic realities of human life: freedom, love, work, fatigue, rest...

Kršćanska sadašnjost, 2004.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
7.32 - 9.98
Anđeoski naučitelj: Sveti Toma Akvinski

Anđeoski naučitelj: Sveti Toma Akvinski

Jacques Maritain

The book by Jacques Maritain, a French philosopher, written in the spirit of neo-Thomism, presents Thomas as a key figure in Western thought, whose philosophy and theology offer answers to the spiritual and intellectual challenges of the modern age.

Zadruga Eneagram, 2011.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
16.24
Mistika

Mistika

Louis Gardet

The book deals with an in-depth analysis of mystical experiences in different religious traditions, with an emphasis on Christianity and Islam. Gardet, a French theologian and orientalist, explores mysticism as a universal phenomenon that transcends cultu

Kršćanska sadašnjost, 1983.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
7.325.12
Credo

Credo

Ivica Raguž

Meditations on the Apostles' Creed: "I believe even when I say, 'I am greatly afflicted'" (Ps 116:10)

Kršćanska sadašnjost, 2001.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.98
Evanđelje po Luki

Evanđelje po Luki

Slovoznak, 1985.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
16.7415.07
Poruka nade

Poruka nade

Ellen Gould White

Each of us can reach a point in life when we need hope.

Znaci vremena, 2017.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.98