Svjetska knjižnica, Sv. 3.
Antikvitet
Unikat
Retka knjiga

Svjetska knjižnica, Sv. 3.

Fjodor M. Dostojevski, Henryk Sienkiewicz

Svetska biblioteka, tom 3, koju je priredio i objavio Iso Velikanović, sadrži odlomke iz dela „Braća Karamazovi“ F. M. Dostojevskog i „Bez dogme“ H. Sjenkeviča. Namenjena je za samostalno povezivanje pojedinačnih dela.

Svetska biblioteka je bila jedno od najvažnijih izdanja prevoda svetske književnosti na hrvatski jezik na početku 20. veka. Izdavač i glavni urednik bio je Iso Velikanović (1869–1940), plodan prevodilac, pisac i kulturni aktivista. Prvi tomovi su objavljeni 1903. godine u Sremskoj Mitrovici.

Tom 3 iz 1903. godine karakterističan je po konceptu izdanja: svako delo (tj. veći odlomak) je štampano tako da se može samostalno povezati kao posebna knjižica. U ovom tomu objavljeni su prevodi na stranicama 97–144:

  • Fjodor Mihailovič Dostojevski – odlomak iz romana Braća Karamazovi
  • Henrik Sjenkjevič – odlomak iz romana Bez dogme (Bez dogmatu)

Ovaj način objavljivanja je omogućavao čitaocima da tokom vremena sakupljaju cele romane ili veće celine iz različitih tomova i povezuju ih u posebne knjige. Ovo je bio praktičan i ekonomičan metod popularizacije svetske književnosti među hrvatskom publikom.

Svetska biblioteka je imala veliki kulturni značaj jer je u vreme kada je hrvatska književnost još uvek tražila svoje mesto u austrougarskom kontekstu, donela savremene evropske i ruske autore (Dostojevskog, Tolstoja, Sjenkjeviča, Ibzena itd.) u kvalitetnim prevodima. Velikanovićev prevodilački rad se smatra pionirskim u uvođenju ruske književnosti u hrvatsku kulturu.

Izdanje je objavljeno u manjem formatu, po pristupačnoj ceni, namenjeno široj publici – nastavnicima, studentima, građanima i intelektualcima. Predstavljalo je važan korak u demokratizaciji visoke književnosti i obogaćivanju hrvatskog književnog jezika.

Danas su primerci Svetske biblioteke bibliografska retkost, posebno rani tomovi iz 1903. godine. Oni svedoče o entuzijazmu hrvatske inteligencije na početku 20. veka da prati evropske književne tokove uprkos političkim i materijalnim teškoćama.

Prevod
Iso Velikanović
Urednik
Iso Velikanović
Dimenzije
20 x 14 cm
Broj strana
96
Izdavač
Vlastita naklada, Mitrovica, 1903.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Blago oštećenje korica
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Zločin i kazna

Zločin i kazna

Fjodor Mihajlovič Dostojevski

„Zločin i kazna“ je roman ruskog pisca Fjodora Mihailoviča Dostojevskog, objavljen 1866. godine u časopisu „Ruski glasnik“. Smatra se jednim od najvećih dela ruske književnosti. Radnja se odvija u Sankt Peterburgu sredinom 1860-ih.

Rad, 1988.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
7,60
Ujakov san / Poniženi i uvrijeđeni

Ujakov san / Poniženi i uvrijeđeni

Fjodor Mihajlovič Dostojevski

Oba dela odražavaju ranu fazu Dostojevskog, sa fokusom na društvenu kritiku, psihološku analizu i moralne dileme, nagoveštavajući teme njegovih kasnijih remek-dela.

Znanje, 1982.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
13,24 - 13,26
Svinjarija / Krokodil / Kockar / Vječiti muž

Svinjarija / Krokodil / Kockar / Vječiti muž

Fjodor M. Dostojevski

Sva dela objavljena u ovoj knjizi odražavaju Dostojevskog sposobnost da razotkrije ljudske slabosti, društvene mane i moralne dileme kroz humor, satiru i psihološku dubinu, često sa univerzalnim temama koje i danas odjekuju.

Znanje, 1982.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
14,75
Republika 2013/6

Republika 2013/6

Društvo hrvatskih književnika, 2013.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98
Republika 2012/12

Republika 2012/12

Društvo hrvatskih književnika, 2012.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98
Republika 1997/7-8

Republika 1997/7-8

Društvo hrvatskih književnika, 1997.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,98