Za ljubav sina

Za ljubav sina

Herve Bazin

An intimate, autobiographical drama about fatherhood, guilt, and complex family relationships. The main character is Daniel, a middle-aged widower who is raising three children alone: ​​twins (an older son and a daughter) and the youngest son Bruno.

Bruno is a rebellious, stubborn, rude and disobedient boy – he often runs away from home, fights, insults and rejects authority. His father loves him deeply, but he does not know how to approach him: his reactions are harsh, threats, blows, attempts at discipline – which only worsens the conflict. Daniel constantly faces his own powerlessness, memories of his late wife and the guilt of not being an ideal father.

The family lives in the small town of Chelles; they are helped by Daniel’s beautiful sister-in-law Laura (who takes care of the house, cooks and looks after the children, but remains in the shadows) and the old Mamette. The novel follows everyday conflicts: Bruno’s escape, police interventions, neighbourhood gossip, Daniel’s internal monologues full of self-blame.

Bazin subtly reveals that Bruno is not Daniel’s biological son (perhaps from his wife’s previous relationship), which adds layers of guilt and insecurity. The father wonders if his love is enough, why he is unable to establish a relationship, and blames himself for Bruno’s rebellion. The story culminates in the moment when Daniel realizes that he must change his approach – not through force, but through understanding and sacrifice.

The style is typical of Bazin: sharp, realistic, tearless, with dark humor and deep psychological insights. The novel explores themes of paternal love bordering on obsession, the effects of war and loss on a family, and how children pay the price of parental weaknesses.

The work is less well-known than “Vipère au poing”, but it portrays family dysfunction and the search for redemption through love for a son just as powerfully. The ending brings reconciliation and hope, but with the bitterness of reality.

Titel des Originals
Au nom du fils
Übersetzung
Milan R. Popović
Editor
Risto Trifković
Maße
17 x 12 cm
Seitenzahl
262
Verlag
Svjetlost, Sarajevo, 1965.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Koga se usuđujem voljeti

Koga se usuđujem voljeti

Herve Bazin
Matica hrvatska, 1962.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,98
Crna kutija

Crna kutija

Amos Oz

„Die schwarze Box“ ist ein Kaleidoskop des Ehelebens und von Liebesbeziehungen. Es ist ein Roman, der implizit von uns allen spricht.

Hena Com, 2001.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
10,98
Tri mušketira 1-2

Tri mušketira 1-2

Alexandre Dumas

Dumas' Version der Geschichte schildert die Abenteuer von d'Artagnan und seinen Freunden von 1625 bis 1628.

Epoha, 1966.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Das Buch besteht aus zwei Bänden
9,48
Knjiga moga oca

Knjiga moga oca

Ethem Mandić

Dies ist eine Biografie meines Vaters, zusammengesetzt aus Erinnerungen und reiner Fantasie. Geschichte existiert nicht, und Fakten auch nicht. Die Vergangenheit ist unbekannt.

OKF d.o.o, 2016.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
10,64
Rudnik čvaraka

Rudnik čvaraka

Tomislav Šovagović

Das Debütwerk des kroatischen Schriftstellers Tomislav Šovagović, der 2012 mit dem Josip-und-Ivan-Kozarac-Preis ausgezeichnet wurde, ist eine Widmung an Slawonien – die Region seiner Kindheit, die der in Dalmatien geborene Autor mit fremden, aber zärtlich

Mozaik knjiga, 20112.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
11,568,09
Zagrepčanka

Zagrepčanka

Branislav Glumac

Branislav Glumac veröffentlichte 1974 einen Roman ohne Punkte und Kommas, den unerbittlichen Gedankenstrom eines jungen Rebellen. Das im sozialistischen Jugoslawien erschienene Werk löste mit seiner Offenheit einen Skandal aus und wurde zu einem Klassiker

IROS, 1986.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
8,22 - 8,24