Kafkina juha: Cjelovita povijest svjetske književnosti u 14 recepata
Ein rares Buch

Kafkina juha: Cjelovita povijest svjetske književnosti u 14 recepata

Mark Crick

Mark Crick, a London photographer with an eye for the absurd, creates a humorous literary pastiche in the form of a cookbook. Instead of ordinary recipes, he offers 14 recipes written in the style and voice of the world's great writers - from antiquity to

Imagine an old-fashioned kitchen where on a wooden table is a book that looks like an ordinary cookbook, but smells of ink and irony. Open the page and Homer, in the rhythm of hexameters, describes how to cook a thick, fatty soup for Odysseus after ten years of wandering – with olives, onions and a touch of divine anger. Jane Austen, with subtle irony and restrained grace, suggests a light dinner for two who are just getting to know each other – with the obligatory consideration of the social status and marital potential of each ingredient. Franz Kafka, of course, turns the most ordinary hard-boiled egg into a painful, endless procedure: the shell peels off, but never completely, and the egg remains eternally inscrutable.

Raymond Chandler brings a noir salad – the carrots are suspicious, the cucumbers are silent, and the sauce hides a secret. Virginia Woolf stirs fish soup slowly, introspectively, while waves of memory break against the edge of the pot. Proust, of course, cannot do without the madeleine – but here it is only the beginning of an endless chain of flavors and memories. Even Irvine Welsh enters the kitchen – vulgar, raw, with a Scottish accent and throat-burning spices.

Each recipe is short, doable, but also a superb literary pastiche: the style, the rhythm, the tone, the author’s obsessions – it’s all there. Crick doesn’t just imitate; he brings them to life in the kitchen, where great literature meets the pot and pan. The book is witty, clever, a little cynical – ideal for those who like to read while cooking, or cook while reading. In the end, the taste remains: of laughter, irony and the wonderful thought that all of world literature is, in fact, just different ways of cooking something edible.

Titel des Originals
Kafka's Soup
Übersetzung
Damir Biličić
Editor
Neven Antičević
Illustrationen
Marina Leskovar
Maße
19 x 13 cm
Seitenzahl
92
Verlag
Algoritam, Zagreb, 2006.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Povratak u Podravinu

Povratak u Podravinu

Josip Gujaš-Džuretin
Poduzeće za izdavanje udžbenika, 1977.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
9,56
Luda priča i ostale pjesme za djecu

Luda priča i ostale pjesme za djecu

Pero Budak

Short, rhythmic, playful and humorous poems portray the world from a child's perspective, simultaneously entertaining and gently teaching.

Intergraf, 1975.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,26
Jama

Jama

Ivan Goran Kovačić
Zora, 1947.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,98
Perje svitanja

Perje svitanja

Stevo Leskarac

In Leskarc's poems, we will quickly find themes about art and creativity, the Croatian language and folk customs, and national heritage.

Naklada Bošković, 2020.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
11,96
Pjesma o Opanasu

Pjesma o Opanasu

Eduard Bagricki
Zora, 1950.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,24
Malo prije svega odavno smo

Malo prije svega odavno smo

Goran Rem

A Little Before Everything, Long Ago We Are is the eleventh collection of poetry by Goran Rem (b. 1958, Osijek), a poet, essayist, literary historian, and member of the Quorum generation in Croatian literature.

MeandarMedia, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch mit Einband.
12,34