Kur'an Časni
Ein rares Buch

Kur'an Časni

The Qur'an is the holy book of Islam, which is considered a message from Allah through the prophet Muhammad. It is the basic source of religious, moral and legal authority for Muslims. It consists of 114 chapters or suras, which are further divided into v

According to Muslim belief, 610-632. Muhammad, God's Messenger, conveyed God's message, and Muhammad says that God's words were conveyed to him by the angel (Jewish: malach) Jibril (Gabriel, whom Christians consider an archangel, Sraosh for Mazdaists). Muhammad encouraged the writing of the Qur'an, which is divided into 114 suras (chapters). The Arabic in which the Qur'an was written became the standard, so in this respect the Arabic language does not change from st. VII.

Considering classical Arabic as the language of God, Muslims believe that the Qur'an is untranslatable, but it is possible to translate its meaning. In Croatia, as early as 1969, such a translation by Džemaluddin Čaušević from 1937 was published. Now the translation by Besim Korkut from 1976 is mainly used.

The Qur'an is based on the Jewish and Christian Revelation, worships both Musa (Moshe/Moses) and Isa (Jesus) who was born of a virgin as God's prophets, but rejects the idea of ​​the Trinity and forbids God to "attribute others".

The Qur'an teaches what one should believe (iman), what Islamic duties are (ibadat), and how people should be governed (ahlak). In it, Muhammad says: "I was sent to perfect the noble qualities of people." "Qur'an" in Croatian is foreign, an international Arabism: "qur'an" in Arabic is an infinitive which is translated by the verbal noun "reading" or "collecting" (cf. that in Slovenian "brati" means "to read").

Deciding on the translation by M. Panža and Dž. Čaušević, the publisher assessed that, in addition to the existing translation by Besim Korkut, it has its own outstanding value, especially due to the style of the translation, and the excerpt from the preface to the 1937 edition. The publisher, in order to make this excellent translation even more refined, asked the orientalist prof. Omer Mušić and the writer Alija Nametok to redact the translation, taking into account the results of recent scientific interpretations of the Qur'an, which they successfully did.

Übersetzung
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Maße
27 x 20 cm
Seitenzahl
895
Verlag
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Oslovljavanje davnih riječi

Oslovljavanje davnih riječi

Ivan Šarčević

The book is a collection of columns that Ivan Šarčević, a Bosnian Franciscan, theologian, professor of pastoral theology and catechesis, wrote over the past five years for the Vjesnik of the Franciscan Monastery of St. Luke, Jajce.

Franjevački samostan sv. Luke, 2017.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
9,98
U oblacima svijetle perspektive

U oblacima svijetle perspektive

Dragica Ivkić

Ovo je prva zbirka pesama s. Dragice Ivkić. Ovom zbirkom sestra Dragica, monahinja, uvrštena je u red umetnica, u red onih koji svojim stvaralaštvom udahnjuju dušu ovome svetu, daju ovom svetu nadu večnosti...

Milosrdne sestre sv. Križa, 2010.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,22
Lice prijatelja

Lice prijatelja

Ivan Golub
Kršćanska sadašnjost, 2000.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
18,98
I ti možeš vječno živjeti u raju na Zemlji

I ti možeš vječno živjeti u raju na Zemlji

Watchtower Bible and Tract Society, 1984.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,98
Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Klasičan prevod Svetog pisma na srpski jezik, poznat kao Vuk-Daničićeva Biblija. Novi zavet je preveo Vuk Stefanović Karadžić (1847, Beč), a Stari zavet Đuro Daničić (završen 1865, objavljen 1868. u Beogradu).

Britansko i inozemno biblijsko društvo, 1972.
Serbisch. Kyrillisch Schrift. Hardcover.
14,56
Dobra vijest koja usrećuje

Dobra vijest koja usrećuje

Kršćanska vjerska zajednica Jehovinih svjedoka u SFRJ, 1978.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
1,82 - 2,12