Kur'an Časni
Rare book

Kur'an Časni

Kur'an je sveta knjiga islama, koja se smatra porukom od Alaha preko proroka Muhameda. To je osnovni izvor verskog, moralnog i pravnog autoriteta za muslimane. Sastoji se od 114 poglavlja ili sura, koje su dalje podeljene na stihove ili ajete.

Prema muslimanskom verovanju, 610-632. Muhamed, Božiji poslanik, preneo je Božiju poruku, a Muhamed kaže da mu je Božje reči preneo anđeo (jevrejski: malah) Džibril (Gabrijel, koga hrišćani smatraju arhanđelom, Sraoš za mazdaiste). Muhamed je podsticao pisanje Kur'ana, koji je podeljen na 114 sura (poglavlja). Arapski jezik kojim je pisan Kur'an postao je standard, pa se u tom pogledu arapski jezik ne menja od sv. VII.

Smatrajući klasični arapski jezikom Božijim, muslimani veruju da je Kur'an neprevodiv, ali da je moguće prevesti njegovo značenje. U Hrvatskoj je već 1969. objavljen takav prevod Džemaludina Čauševića iz 1937. Sada se uglavnom koristi prevod Besima Korkuta iz 1976. godine.

Kur'an je zasnovan na jevrejskom i hrišćanskom Otkrovenju, obožava i Musu (Moše/Mojsija) i Isu (Isusa) koji je rođen od device kao Božiji proroci, ali odbacuje ideju o Trojstvu i zabranjuje Bogu da " pripisati drugima“.

Kur'an uči u šta treba vjerovati (iman), šta su islamske dužnosti (ibadat) i kako se ljudima treba upravljati (ahlak). U njemu Muhamed kaže: „Poslat sam da usavršim plemenite osobine ljudi“. "Kur'an" na hrvatskom je stran, međunarodni arabizam: "kur'an" na arapskom je infinitiv koji se prevodi glagolskom imenicom "čitanje" ili "sakupljanje" (up. da na slovenačkom "brati" znači "da pročitajte").

Odlučujući se za prevod M. Panže i DŽ. Čaušević, izdavač je ocenio da, pored postojećeg prevoda Besima Korkuta, ima i svoju izuzetnu vrednost, posebno zbog stila prevoda, i odlomka iz predgovora izdanju iz 1937. godine. Izdavač je, kako bi ovaj odličan prevod bio još prefinjeniji, zamolio orijentalistu prof. Omeru Mušiću i književniku Aliji Nametoku da rediguju prijevod, uzimajući u obzir rezultate novijih naučnih tumačenja Kur'ana, što su uspješno i uradili.

Translation
Hafiz Muhammed Pandža, Džemaluddin Čaušević
Dimensions
27 x 20 cm
Pages
895
Publisher
Stvarnost, Zagreb, 1978.
 
Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
Language: Croatian.

No copies available

The last copy was sold recently.

 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Lice prijatelja

Lice prijatelja

Ivan Golub
Kršćanska sadašnjost, 2000.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
18.98
Blaženi čista srca

Blaženi čista srca

Željko Rudolf Pavličić

O moralu, braku, vjernosti, nevinosti, suzdržljivosti prije braka, modi, kazalištu

Obiteljski centar, 1998.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.88
Biblija nam odgovara u slikama

Biblija nam odgovara u slikama

Christa Meves

Dubinskopsiloška tumačenja teksta u odnosu na životna pitanja danas

Karitativni fond UPT, 2008.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
5.48
Kruh naš svagdašnji

Kruh naš svagdašnji

KRUH NAŠ SVA­GDA­ŠNJI teži da bude duhovna ishrana pojedincu, porodici i zajednici, a pomoći će i u svakodnevnom čitanju i proučavanju Biblije.

Duhovna stvarnost, 2023.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
1.00
I ti možeš vječno živjeti u raju na Zemlji

I ti možeš vječno živjeti u raju na Zemlji

Watchtower Bible and Tract Society, 1984.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
3.98
Djela apostolska

Djela apostolska

Josef Kurzinger

Duhovno čitanje Svetog pisma

Glas koncila, 2008.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
8.34