Vienac 3 / 1944.
Antikvitet

Vienac 3 / 1944.

Josip Jedvaj, Agata Truhelka, Milan Begović, Ivo Ladika, Jerolim Miše, Kruno Krstić, Adam Mickiewicz, Julije Benešić, Kazimierz Waliszewski, Josip Andreis

Broj Vienca iz razdoblja NDH donosi književne, jezikoslovne i umjetničke priloge te odražava kulturnu politiku, nacionalni identitet i intelektualni život ratne Hrvatske.

Ovaj broj časopisa Vienac predstavlja vrijedan dokument hrvatskoga kulturnog života u razdoblju Nezavisne Države Hrvatske. Objavljen pod okriljem kulturnoga kruga okupljenog oko Matice hrvatske, časopis odražava nastojanja tadašnjih kulturnih ustanova da kroz književnost, jezik, povijest i umjetnost oblikuju nacionalni identitet i afirmiraju hrvatsku kulturnu samobitnost. U ratnim okolnostima Vienac nije bio samo književna revija nego i važan medij kulturne politike svojega vremena.

Sadržaj broja okuplja istaknute hrvatske književnike, kritičare i intelektualce. Jezikoslovni članak Josipa Jedvaja o hrvatskom rječniku uklapa se u tadašnji naglasak na standardizaciji i afirmaciji hrvatskoga jezika. Književne priloge donose Agata Truhelka i Milan Begović, dok Ivo Ladika, Jerolim Miše i Kruno Krstić raspravljaju o književnim, umjetničkim i filozofskim temama. Posebnu pozornost privlače tekstovi posvećeni kiparu Franu Kršiniću, jednom od najuglednijih hrvatskih umjetnika toga doba.

Uz književne i kritičke priloge, broj je obogaćen reprodukcijama skulptura Frana Kršinića (Odmaranje, Djevojka, Majka i dijete i Kod kupanja) te crtežima Miroslava Kraljevića, što dodatno potvrđuje nastojanje Vienca da bude cjelovit pregled suvremene hrvatske kulture. Kao povijesni izvor, ovaj broj pruža dragocjen uvid u književne, umjetničke i ideološke tokove hrvatskoga društva tijekom ratnih godina.

Sadržaj:

  • Josip Jedvaj – Nov rječnik hrvatskoga jezika
  • Agata Truhelka – Kaljuža i Molitva
  • Milan Begović – Sablasti u dvorcu (ulomak iz romana)
  • Ivo Ladika – Intuitivni Kranjčević
  • Jerolim Miše – Pojava Frana Kršinića
  • Kruno Krstić – Filozofija i jezik
  • Adam Mickiewicz – ulomak iz Dziada (u prijevodu Julija Benešića)
  • Kazimierz Waliszewski – ulomak o Petru Velikom (u prijevodu J. Andreisa)
  • J. Andreis – prevoditelj ulomka iz Waliszewskog

Dimenzije
18 x 13 cm
Broj strana
96
Nakladnik
Hrvatski izdavalački bibliografski zavod (HIBZ), Zagreb, 1944.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Svjetska knjižnica, Sv. 3.

Svjetska knjižnica, Sv. 3.

Fjodor M. Dostojevski, Henryk Sienkiewicz

Die Weltbibliothek, Band 3, herausgegeben von Iso Velikanović, enthält Auszüge aus „Die Brüder Karamasow“ von F. M. Dostojewski und „Ohne Dogma“ von H. Sienkiewicz. Konzipiert für die Selbstbindung einzelner Werke.

Vlastita naklada, 1903.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
17,24
Nos

Nos

Zyr Vukelić

Die satirische Zeitschrift Nos (Band 1, 10. Mai 1917) von Zyra Vukelić macht sich über den Alltag in Kriegszeiten und häusliche Eitelkeiten lustig: kurze, bissige Skizzen über Politik, Journalismus und „Ruf“, geschrieben mitten im Ersten Weltkrieg.

Hrvatska tiskara, 1917.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
24,32
Hrvatsko kolo, svezak XIII.

Hrvatsko kolo, svezak XIII.

Kroatischer Kreis, Band XIII. aus dem Jahr 1932, herausgegeben von Branimir Livadić und Milovan Gavazzi, ist eine wertvolle Veröffentlichung von Matica Hrvatska, die vielfältige literarische, wissenschaftliche und kulturelle Beiträge enthält.

Matica hrvatska, 1932.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
9,74