Antologija moderne japanske lirike

Antologija moderne japanske lirike

Zlatko Gorjan

„Anthology of Modern Japanese Lyrics“, ausgewählt und übersetzt von Zlatko Gorjan, ist ein bedeutendes Werk, das dem kroatischen Publikum den poetischen Reichtum und die Vielfalt moderner japanischer Poesie näher bringt.

Diese Anthologie präsentiert eine Kombination aus traditionellen japanischen Formen und modernen Einflüssen, die die japanische Lyrik im 19. und 20. Jahrhundert prägten.

Zlatko Gorjan, ein bekannter Übersetzer und Schriftsteller, bietet in seiner Anthologie eine Auswahl von Gedichten, die den Übergang der japanischen Poesie von klassischen Formen wie Tanka und Haiku zu modernen, freieren poetischen Ausdrucksformen zeigen. Das Werk konzentriert sich auf die Meiji-Zeit (ab 1868), als Japan sich der Welt öffnete, und auf spätere Perioden, in denen japanische Dichter westliche Einflüsse annahmen, aber die einzigartige ästhetische Subtilität ihrer Tradition beibehielten.

Die Anthologie enthält Gedichte vieler großer japanischer Dichter, wie zum Beispiel: Masaoka Shiki: der Haiku-Reformer, der dieser klassischen Form neue Energie verlieh. Yosano Akiko: eine Dichterin, die für ihre starke Emotionalität und den Ausdruck weiblicher Erfahrungen bekannt ist. Hagiwara Sakutarō: einer der Pioniere der freien Verse in der japanischen Poesie. Takuboku Ishikawa: Dichter, bekannt für seine introspektiven und sozial engagierten Werke.

Das Buch zeigt, wie japanische Dichter zwischen Folgendem balancieren: Ästhetik des „Mono No Aware“ – melancholisches Bewusstsein der Vergänglichkeit. Westliche Einflüsse – freiere Texte, existenzielle Fragen und Urbanität. Verbunden mit der Natur – viele Dichter bewahren ihre Liebe zu Motiven wie Kirschblüten, dem Meer oder den Jahreszeiten.

Zlatko Gorjan überträgt erfolgreich die subtile Schönheit der japanischen Sprache ins Kroatische und behält dabei die Einfachheit, den Rhythmus und die emotionale Tiefe der Originallieder bei. Seine Übersetzung ist nicht nur eine sprachliche, sondern auch eine kulturelle Brücke, die es ermöglicht, den Geist der japanischen Poesie zu verstehen.

Übersetzung
Zlatko Gorjan
Editor
Jakša Kušan
Maße
17 x 12 cm
Seitenzahl
135
Verlag
Matica hrvatska, Zagreb, 1961.
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Nedokončane hvalnice

Nedokončane hvalnice

Aleš Debeljak

Eine Gedichtsammlung des slowenischen Dichters und Essayisten Aleš Debeljak. Diese Sammlung spiegelt die tiefe Selbstbeobachtung des Autors und seine Fähigkeit wider, persönliche Erfahrungen mit universellen Themen zu verbinden.

Mladinska knjiga Založba, 2000.
Slowenisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
13,56
Ognji i rože

Ognji i rože

Ivan Goran Kovačić

„Feuer und Rosen“ von Ivan Goran Kovačić ist eine Sammlung kajkavischer Verse, die Goran im Dialekt seiner Heimatregion geschrieben hat. Die Sammlung behandelt Themen wie Liebe, Leiden und menschliches Schicksal und zeichnet sich durch ihre Lyrik und phil

Kršćanska sadašnjost, 2004.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
2,00
William Wordsworth: A Biography - The Early Years 1770-1803

William Wordsworth: A Biography - The Early Years 1770-1803

Mary Moorman

In ihrem Vorwort behauptet Frau Moorman bescheiden, sie habe nicht „viele neue Fakten über Wordsworth“ gelernt, aber sie bereichert sicherlich den Überblick über seine frühen Jahre.

Oxford University Press, 1968.
Englisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
11,468,02
Kipci i popevke / V suncu i senci / Po dragomu kraju

Kipci i popevke / V suncu i senci / Po dragomu kraju

Dragutin M. Domjanić

Domjanićs berühmteste Sammlung kajkavischer Lieder wurde erstmals 1917 in Zagreb veröffentlicht. herausgegeben von der Gesellschaft kroatischer Schriftsteller. Bereits zu Weihnachten 1922 erschien die zweite, bibliophile Ausgabe der Sammlung.

Mladost, 1969.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,983,98
Još mi se snije...

Još mi se snije...

Tatja Vrzić
Senjsko književno ognjište, 2003.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
2,96
Izgubljeno Veslo

Izgubljeno Veslo

Dragan Vučetić

Diese achte Gedichtsammlung des renommierten Dichters enthält 69 Gedichte, eines pro Seite.

Sipar, 2021.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,98