1001 noć: Ljubavna i erotska lirika

1001 noć: Ljubavna i erotska lirika

Einer der bedeutendsten Arabisten der Gegenwart, Esad Duraković, sorgte dafür, dass diese Verse unter größtmöglicher Achtung ihrer ursprünglichen Prosodie in unsere Sprache übersetzt wurden und ihre außergewöhnliche Schönheit erhalten blieb.

Die Verse im Meisterwerk der Weltliteratur, den Erzählungen Tausendundeine Nacht, haben ein ungewöhnliches Schicksal. Davon zeugt das Buch, das der Leser gerade in den Händen hält. Die Verse in diesem umfangreichen Werk sind zwar relativ zahlreich, werden aber aus verschiedenen Gründen in den meisten Übersetzungen dieses literarischen Denkmals in europäische Sprachen einfach weggelassen oder in einer völlig unangemessenen Prosaform umgeschrieben.

Das künstlerische Genie der Araber kam jahrhundertelang am besten in der Poesie mit streng definierten regelmäßigen Formen und raffinierten zusammenhängenden Versen zum Ausdruck. In dieser Ausgabe präsentieren wir unseren Lesern zum ersten Mal eine Auswahl von Liebes- und Erotiktexten, Versen, die seit Jahrhunderten mündlich und schriftlich überliefert wurden, so dass sie am Ende ihren Platz finden, gekonnt in die Erzählung von Scheherazade eingewoben und zu ihrem untrennbaren Teil werden, der an die goldene Stickerei erinnert, die dieses wahrhaft monumentale Prosagewebe auf subtile Weise verwoben hat.

Übersetzung
Esad Duraković
Editor
Marko Pogačar
Maße
23 x 16 cm
Seitenzahl
214
Verlag
V.B.Z, Zagreb, 2010.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Kroatisch.
ISBN
978-9-53304-272-5

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Dobar dan!

Dobar dan!

Mladen Kušec

Die Illustrationen für dieses Buch wurden von Schülern der Grundschulen angefertigt: Sedmi maj – Vrbovec, I. Gojak – Karlovac, Sieben Sekretäre von SKOJ – Zagreb, Krešo Rakić – Zagreb, Crveni oktobar – Zagreb, Marijan Grozaj – Ivanić-Grad, Siget – Zagreb.

Mladost, 1970.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
3,16
Zavičaj u pjesmi i slici

Zavičaj u pjesmi i slici

Ivanka Manojlović
Grafika, 2001.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,98
Neparni broj

Neparni broj

Leonarda Kokorić

„Odd Number“ ist eine Sammlung von Prosa und Gedichten, deren Erstellung etwa fünf Jahre gedauert hat, obwohl ich zunächst nicht dachte, dass daraus ein Buch werden würde“, sagt die Autorin über ihr erstes Buch.

Vlastita naklada, 2024.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
10,50
Soneti

Soneti

Skender Kulenović
Prva književna komuna, 1973.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
32,68
Sto najzanimanja: Što ću biti kad odrastem

Sto najzanimanja: Što ću biti kad odrastem

Zvonimir Balog

Balogs humorvolle Gedichtsammlung, die die Fantasien von Kindern über zukünftige Berufe erforscht. Der Autor beschreibt auf kreative und humorvolle Weise verschiedene Berufe und zeigt sie aus der Perspektive von Kindern, die von ihrer Zukunft träumen.

Mladost, 1990.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
4,99 - 5,48
Zlatna knjiga svjetske ljubavne poezije

Zlatna knjiga svjetske ljubavne poezije

Miličevićs Anthologie trägt zu Recht das Markenzeichen des Goldenen Buches und hat damit den Weg in jede Bibliothek gefunden, zu den breitesten Kreisen von Lesern, die sich nicht nur für Poesie, sondern auch für die Liebe, genauer gesagt für die Poesie de

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
12,36 - 19,56