Mantija

Mantija

Sven Delblanc

Im Deutschland des Jahres 1784 reisen ein geflohener Priester mit verkümmerten Augen und ein zwei Meter großer Riese, der Frauen und Männer gleichermaßen anzieht, als ungleiche Freunde. Der Roman erzählt von ihren Abenteuern, Begegnungen und existenzielle

Sven Delblancs Roman Der Mantel (1981) ist eine heroische Erzählung, die im Deutschland des Jahres 1784, zur Zeit der Aufklärung und des gesellschaftlichen Umbruchs, spielt. Die Hauptfiguren sind zwei grundverschiedene Charaktere, die gemeinsam reisen: ein geflohener Priester – ein Intellektueller mit vernarbten, eingefallenen Augen und tiefen seelischen Wunden – und ein zwei Meter großer Riese, dessen Erscheinung Männer wie Frauen gleichermaßen magisch anzieht. Ihre Freundschaft und ihre gemeinsame Wanderung durch die deutsche Landschaft bilden den Rahmen für die Auseinandersetzung mit den zentralen Themen von Delblancs Werk: Glaube und Unglaube, Sünde und Erlösung, menschliche Körperlichkeit versus Spiritualität, Macht und Demütigung.

Der Roman gehört zum Genre des historischen Romans, weist aber deutlich moderne, fast groteske und visionäre Elemente auf, die für Delblanc charakteristisch sind. Der Autor nutzt eine barocke, reiche Sprache und einen ironischen Ton, um die Absurdität der Existenz und die Heuchelei der damaligen Gesellschaft und Kirche darzustellen. Der Priester flieht vor seiner Vergangenheit und seinen religiösen Pflichten, während der Riese rohe, animalische Lebenskraft und erotische Ambivalenz verkörpert. Ihre Begegnungen mit den unterschiedlichsten Gestalten – von Bauern und Prostituierten bis hin zu Adligen und Wahnsinnigen – offenbaren ein breites Spektrum menschlicher Leidenschaften, Gewalt und der Sehnsucht nach Sinn.

Delblanc verknüpft meisterhaft eine realistische Darstellung des 18. Jahrhunderts mit philosophischen und existenziellen Fragen und verwebt dabei immer wieder Elemente des Mythos und des Grotesken. Der Mantel ist nicht nur ein Abenteuerroman, sondern eine tiefgründige Meditation über die menschliche Natur, einen schweigenden Gott und die Möglichkeit (unmöglicher) Brüderlichkeit in einer Welt voller Widersprüche.

Original title
Prästkappan
Translation
Ivan Slamnig
Editor
Vera Čičin-Šain
Dimensions
21 x 12.5 cm
Pages
260
Publisher
Novi Liber, Zagreb, 1988.
 
Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
Language: Croatian.

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
Damages or inconvenience notice:
  • Vergilbte Seiten
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Speranca

Speranca

Sven Delblanc
Narodna knjiga, 1985.
Serbian. Latin alphabet. Paperback with dust jacket.
2.99
Leopard

Leopard

Jo Nesbo

Leopard (2009) von Jo Nesbø, der sechste Roman der Reihe über Harry Hole, einen norwegischen Detektiv, der für seinen Kampf mit inneren Dämonen und komplexen Verbrechen bekannt ist, nimmt den Leser mit auf eine düstere und spannende Suche nach einem Serie

Fokus komunikacije d.o.o., 2017.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
12.34
Girl Who Kicked the Hornets' Nest

Girl Who Kicked the Hornets' Nest

Stieg Larsson

Kultni lik koji je osvojio 100 milijuna čitatelja diljem svijeta.

Maclehose Press, 2009.
English. Latin alphabet. Paperback.
4.76
Za dobro djeteta

Za dobro djeteta

Line Holm, Stine Bolther

Smrt glavnog tajnika Crvenog križa zateći će Mariju Just, povjesničarku kriminala u Muzeju policije u Kopenhagenu, usred priprema izložbe o neriješenim zločinima. Napeta potraga otkrit će davne grijehe koje je Danska počinila prema stanovnicima Grenlanda.

Znanje, 2022.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.72
Prijateljice

Prijateljice

Alex Dahl

Dva najbolja prijatelja. Putovanje na Ibizu sa devojkama. I noć koja će sve promeniti...

Znanje, 2024.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
5.24
A Doll's House and Other Plays

A Doll's House and Other Plays

Henrik Ibsen

Pružajući tri različite i moćne vizije likova koji odlučuju da prkose konvencijama u potrazi za srećom, Kuća lutaka i druge drame Henrika Ibsena prevedena je uz uvod Pitera Votsa u Penguin Classics.

Penguin Books Ltd, 2003.
English. Latin alphabet. Paperback.
9.567.65