Mantija

Mantija

Sven Delblanc

Im Deutschland des Jahres 1784 reisen ein geflohener Priester mit verkümmerten Augen und ein zwei Meter großer Riese, der Frauen und Männer gleichermaßen anzieht, als ungleiche Freunde. Der Roman erzählt von ihren Abenteuern, Begegnungen und existenzielle

Sven Delblancs Roman Der Mantel (1981) ist eine heroische Erzählung, die im Deutschland des Jahres 1784, zur Zeit der Aufklärung und des gesellschaftlichen Umbruchs, spielt. Die Hauptfiguren sind zwei grundverschiedene Charaktere, die gemeinsam reisen: ein geflohener Priester – ein Intellektueller mit vernarbten, eingefallenen Augen und tiefen seelischen Wunden – und ein zwei Meter großer Riese, dessen Erscheinung Männer wie Frauen gleichermaßen magisch anzieht. Ihre Freundschaft und ihre gemeinsame Wanderung durch die deutsche Landschaft bilden den Rahmen für die Auseinandersetzung mit den zentralen Themen von Delblancs Werk: Glaube und Unglaube, Sünde und Erlösung, menschliche Körperlichkeit versus Spiritualität, Macht und Demütigung.

Der Roman gehört zum Genre des historischen Romans, weist aber deutlich moderne, fast groteske und visionäre Elemente auf, die für Delblanc charakteristisch sind. Der Autor nutzt eine barocke, reiche Sprache und einen ironischen Ton, um die Absurdität der Existenz und die Heuchelei der damaligen Gesellschaft und Kirche darzustellen. Der Priester flieht vor seiner Vergangenheit und seinen religiösen Pflichten, während der Riese rohe, animalische Lebenskraft und erotische Ambivalenz verkörpert. Ihre Begegnungen mit den unterschiedlichsten Gestalten – von Bauern und Prostituierten bis hin zu Adligen und Wahnsinnigen – offenbaren ein breites Spektrum menschlicher Leidenschaften, Gewalt und der Sehnsucht nach Sinn.

Delblanc verknüpft meisterhaft eine realistische Darstellung des 18. Jahrhunderts mit philosophischen und existenziellen Fragen und verwebt dabei immer wieder Elemente des Mythos und des Grotesken. Der Mantel ist nicht nur ein Abenteuerroman, sondern eine tiefgründige Meditation über die menschliche Natur, einen schweigenden Gott und die Möglichkeit (unmöglicher) Brüderlichkeit in einer Welt voller Widersprüche.

Original title
Prästkappan
Translation
Ivan Slamnig
Editor
Vera Čičin-Šain
Dimensions
21 x 12.5 cm
Pages
260
Publisher
Novi Liber, Zagreb, 1988.
 
Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
Language: Croatian.

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
Damages or inconvenience notice:
  • Vergilbte Seiten
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Speranca

Speranca

Sven Delblanc
Narodna knjiga, 1985.
Serbian. Latin alphabet. Paperback with dust jacket.
2.99
Sretni zauvijek

Sretni zauvijek

Malin Stehn

In typisch skandinavischer Manier verbindet Malin Stehn Familiendrama mit Elementen des Thrillers und der psychologischen Spannung und gestaltet die Geschichte aus verschiedenen Perspektiven und mit unerwarteten Wendungen.

Znanje, 2024.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
5.32
Što nas ne ubije

Što nas ne ubije

David Lagercrantz
Fraktura, 2015.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
16.76
Nije vreme za heroje

Nije vreme za heroje

Sam J. Lundwall

Heute genießt Lundvall den Ruf des berühmtesten skandinavischen Meisters der Science-Fiction.

Jugoslavija, 1980.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
2.98
Baraba, Sibila, Ahasverova smrt

Baraba, Sibila, Ahasverova smrt

Pär Lagerkvist
Veselin Masleša, 1961.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
8.20
Igra

Igra

Anders de La Motte

Anders de la Motte ist ein ehemaliger Polizist und bis vor kurzem Versicherungschef eines der weltweit größten IT-Unternehmen. Derzeit arbeitet er als internationaler Versicherungsberater und ist gleichzeitig einer der spannendsten und innovativsten Krimi

Znanje, 2013.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.38 - 3.48