
Teorija i poetika prevođenja
Autori priloga su ljudi koji se bave prevođenjem kao znanstvenom disciplinom, neki od njih su i sami plodni prevodioci.
Nema primjeraka u ponudi
Poslednji primjerak je nedavno prodan.

Autori priloga su ljudi koji se bave prevođenjem kao znanstvenom disciplinom, neki od njih su i sami plodni prevodioci.
Nema primjeraka u ponudi
Poslednji primjerak je nedavno prodan.
Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.
Ranko Bugarski, ugledni lingvist, u svojoj knjizi Jezik i lingvistika daje jasan i pristupačan pregled temeljnih lingvističkih pojmova i metoda.
Hrvatsko-norveški praktični rječnik neizostavan je priručnik i za Hrvate i za Norvežane koji se žele upoznati s bogatom baštinom hrvatskoga i norveškoga jezičnog područja, kao i za sve jezične stručnjake i prevoditelje.
Knjiga je i danas obavezna literatura na filološkim fakultetima jer prvi put sustavno povezuje jezik s književnošću i društvenim kontekstom. Napisana je jasno, bez ideoloških isključivosti, što je 1990. bilo rijetkost.
Knjiga sadrži više od 3500 latinskih citata sa prijevodom
U predavanju Lingvistika i poetika rusko-američki lingvist Roman Jakobson (1896.–1982.) istražuje odnos jezika i književnosti, tvrdeći da je poetika pododjel lingvistike koja se bavi onim što verbalnu poruku čini umjetničkim djelom.
Latinska pravna pravila, izreke i definicije sa prevodom i objašnjenjima