The best of Mujo & Haso

The best of Mujo & Haso

Stevan Krstec Starčinski

Anthologie der Witze

„Es heißt, dass einst, zu Beginn des 19. Jahrhunderts, zwei Freunde, Mustafa Muminović und Hasan Čehajić, in der Gegend von Usora und Sola (dem heutigen Tuzla) lebten. Sie betrieben angeblich jedoch Handel. Durch genaue Untersuchungen ihrer Herkunft haben Historiker bewiesen, dass es sich bei diesen „zwei Jarans“ tatsächlich um Kleinschmuggler, Betrüger und Halsabschneider handelte, wie sie die Welt noch nie gesehen oder getroffen hatte. Weitere Untersuchungen führten zu dem Schluss, dass es sich bei Mujo und Haso um solche handelte Diese Behauptung wird durch die Tatsache untermauert, dass die „jarans“ ismailitischen Ursprungs waren und weder katholischer noch orthodoxer Herkunft waren und daher in allen Teilen des serbisch-kroatisch-bosnischen Sprachraums gerne Witze über ihre Abenteuer erzählt werden. Der berühmte Historiker Mehmedalija Bojić schreibt in seinem Geschichtsbuch „Bosnien und Bosniaken – unter Bezugnahme auf die Gestalt und das Werk von Muja und Hasa“: „Aus den tatarischen Steppen und aus dem Gebiet Bulgariens, das sich im 9. und 10. Jahrhundert über das ganze Gebiet erstreckte.“ Im Unterlauf von Drina, Save und Donau begann sich der Islam schon früh durch verschiedene Sekten auszubreiten. Von dort kamen Ende des 10. Jahrhunderts größere Gruppen von Muslimen an und ließen sich im bosnischen Banat (Gebiet von Usora und Soli – später Tuzla) nieder. Es wird angenommen, dass die entfernten Vorfahren unserer Helden Mustafa und Hasan in diese Gegend kamen und sich dort niederließen. Das Land eignete sich zum Anpflanzen von Kartoffeln und Pflaumen, aus denen „krumpiruša“ (eine Art Kuchen) und „šljivovica“ (hausgemachter Schnaps) hergestellt wurden. Mit „Kartoffeln“ gefüttert und mit „Pflaumenwein“ getrunken, machten sich die entfernten Vorfahren von Muja und Hasa auf ihre lustigen Reisen über Drina und Save und hinterließen dabei verschiedene Abenteuer, kleine Betrügereien und einige Tricks. - Mehmedalija Bojić

Editor
Milena Ristić
Graphics design
Zvonimir Stanković
Dimensions
20 x 14 cm
Pages
223
Publisher
Dom i škola d.o.o., Beograd, 2006.
 
Distribution: 1,000 copies
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Serbian.
ISBN
8-68-375131-7

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Neočešljane misli

Neočešljane misli

Stanislaw Jerzy Lec

Charakteristisch für Lecs Aphorismen ist auch, dass es den Kritikern zwar gelungen ist, sie zu klassifizieren und thematisch zu systematisieren, sie sich jedoch nicht an eine solche Ordnung halten.

Narodna knjiga, 1983.
Serbian. Latin alphabet. Paperback with dust jacket.
3.96 - 3.98
Blefsikon: Opera

Blefsikon: Opera

Peter Gammond

„Blefsikon: Opera“ ist ein witziges und aufschlussreiches Buch, das einen satirischen Blick auf die Welt der Oper bietet.

Mozaik knjiga, 1996.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.64
Najljepše želje - Škrinja s blagom

Najljepše želje - Škrinja s blagom

MKVZ.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.983.98
Vicevi - Mujo i Haso

Vicevi - Mujo i Haso

Naklada Uliks, 2013.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.34
Grafiti

Grafiti

Die Autoren untersuchen spezifische künstlerische Ausdrucksformen, die für die Subkultur der Großstädte charakteristisch sind

Zagrebačka naklada, 2003.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
5.62
Vicevi - Chuck Norris

Vicevi - Chuck Norris

​The book "Jokes – Chuck Norris" is a collection of witty and exaggerated claims about Chuck Norris. It is ideal for fans of absurd humor and short jokes.

Naklada Uliks, 2011.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.98