Hrvatske narodne ženske pjesme (muslimanske). Svezak prvi.
Rare book
Antique

Hrvatske narodne ženske pjesme (muslimanske). Svezak prvi.

Tiskana posveta na predstrani: "Neumrlom otadžbeniku Dru Anti Starčeviću, prijatelju islamskog naroda, u znak najublje harnosti, posvećuje sabirač."

Ova knjiga pod odrednicama ”Women Folk songs, Croatian” ili ”Ballads, Croatian” se nalazi u katalozima više svjetskih biblioteka. Bez obzira na nacionalnu nominaciju u tim odrednicama, uzrokovanu naslovom zbirke, nesumnjivo je da sabrane narodne pjesme obrađuju i opisuju običaje, nazore, porodične odnose, vjerske propise i osjećanja, obuću i odjeću, hranu i arhitekturu iz miljea muslimanskog naroda u Bosni i Hercegovini i krajevima današnje Mađarske, Hrvatske, Srbije i Crne Gore gdje su muslimani – danas zvani Bošnjaci, u doba Osmanskog carstva, živjeli.

Knjiga je prava riznica za istraživače bosanskog jezika i historije, etnografe i psihologe, kako je još 1903. godine u recenziji knjige napisao Rajko Perušec (1854-1917), slovenački lingvist, pisac, prevodilac i bibliograf. Victor Tausk (1879-1919), jedan od prvih psihoanalitičara i kolega Sigmunda Frojda, objavio je u časopisu Die neue Revue u decembru 1907. godine prevod na njemački pjesmu broj 20, Patnje i osveta Rizabegovice (Die Leiden und die Rache der Rizabegovica). Tokom više od sto godina, koliko je prošlo od objave zbirke, knjiga je spominjana ili bila predmet istraživanja u više od dvije stotine drugih radova. Poslednji rad (2014) obrađuje antroponime i toponime u zbirci.

U predgovoru, na strani 11, Kurt odaje priznanje dr. Luki Marjanoviću, dvorskom savjetniku i sveučilišnom profesoru, koji je uložio veliki trud na sakupljanju narodnih pjesama po Bosni. U predgovoru svoje zbirke Hrvatske narodne pjesme, što se pjevaju u Gornjoj Hrvatskoj Krajini i u Turskoj Hrvatskoj (Sabrao Luka Marjanović, svezak I, Zagreb 1864. Troškom i tiskom A. Jakića) Marjanović je naveo da:” Za stanovnike turske Hrvatske neznam pravo, što su, jer ne govore niti da su Srbi niti Hrvati, već su Madžari i Bošnjaci, a govore jezikom bosanskim ili bošnjačkim.”

Editor
Mehmed-Dželaluddin Kurt
Dimensions
23 x 14 cm
Pages
233
Publisher
Samizdat, Mostar, 1902.
 
Latin alphabet. Hardcover.
Language: Croatian.

No copies available

The last copy was sold recently.

 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Rječnik osobnih imena

Rječnik osobnih imena

Mate Šimundić

Krucijalno delo hrvatske onomastike, rezultat petnaestogodišnjeg predanog rada. Ovaj rečnik obuhvata preko 9.000 osnovnih imena i desetine hiljada izvedenica, prevazilazeći slične svetske imenike.

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1988.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
7.52
Istriotski lingvistički atlas

Istriotski lingvistički atlas

Goran Filipi, Barbara Buršić-Giudici
Mediteran, 1997.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
19.99
Zlatna grana: proučavanje magije i religije

Zlatna grana: proučavanje magije i religije

James G. Frazer

In „The Golden Bough“ untersucht Frazer eine Vielzahl von Mythen und Volksmärchen aus den unterschiedlichsten Kulturen und Zeiten und weist auf die frappierenden Ähnlichkeiten zwischen ihnen hin. Zu seinen Themen zählen Magie und Zauberei, die Natur der S

BIGZ, 1977.
Serbian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
The book consists of two volumes
42.56
Etnografija komunikacije

Etnografija komunikacije

Dell Hymes
Biblioteka XX vek, 1980.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
6.32
Zbornik radova Prvog znanstvenog sabora Slavonije i Baranje

Zbornik radova Prvog znanstvenog sabora Slavonije i Baranje

Proceedings of the First Scientific Assembly of Slavonia and Baranja held on 17-19. May 1970

JAZU, 1970.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
23.6221.26
Esekerski tekstovi / Essekerische texte

Esekerski tekstovi / Essekerische texte

Velimir Petrović

A very rare and valuable publication on the almost extinct Esser dialect. The Esser texts, collected and translated by Velimir Petrović, are presented in three languages ​​- in the Esser dialect and in German and Croatian translation. The book also includ

Njemačka zajednica podunavskih Švaba u Hrvatskoj, 2011.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
27.42