Sladoledari

Sladoledari

Ernest Van Der Kwast

Je li sladoled ikome donio nesreću? Je li se zbog njega netko posvadio, udaljio, ozlovoljio? Je li odgovarajuća kombinacija okusa ikoga otjerala na drugi kraj svijeta, natjerala u podrum, ili – ne daj bože – u pjesništvo?

Postoji li na ovom svijetu osoba koju sladoled – makar na jedan sladak trenutak – nije učinio sretnom? U svome međunarodno uspješnom romanu Sladoledari Ernest van der Kwast odat će nam sve, a njegova priča o obitelji Talamini, glasovitoj dinastiji sladoledara-umjetnika, i njezinoj crnoj ovci Giovanniju, koji svoj životni poziv pronalazi u poeziji i putovanjima, osvojit će nas duhovitošću i poetičnošću. Na pitanje može li povijest sladoleda biti topla, može li nas ugrijati osvjetljujući one tajne predjele koje dijelimo svi, pričajući o sumnjama i očekivanjima, o ljubavi i obitelji – ovaj roman ima samo jedan odgovor: kategorično da! ** Ovo je oda poeziji i ženama. Ovo je priča o tradiciji spravljanja sladoleda i cijeni koju taj posao traži. Ali više od svega drugoga, ovo je knjiga koja će vas pomesti poput lavine. – Noordhollands Dagblad S puno osjetljivosti Van der Kwast pripovijeda svoju priču o obitelji Talamini, pokazujući kako odluke pojedinca mogu imati dalekosežne posljedice na njegove bližnje kroz više generacija. Zanosno štivo: prija kao sladoled na vruć ljetni dan. – Kirkus Reviews Ernest van der Kwast pripovijeda nam o ljubavi između muškarca i žene, o ljubavi između braće i o trenutku u kojemu obje nestaju. Senzualno, iskreno, predivno. – Brigitte Ernest van der Kwast rodio se 1981. u Mumbaiju, u Indiji. Debitirao je 2005. godine romanom Nekad su stvari ljepše ako ljudi o njima klepeću (Soms zijn dingen mooier als er mensen klappen). Pod pseudonimom Sieger Sloot objavio je roman Stand-in. Slavu je stekao 2010. godine romanom Mama Tandoori koji je postao bestseler u Nizozemskoj i Italiji, s više od 100.000 prodanih primjeraka. Roman Sladoledari (De ijsmakers, 2015.) ubrzo je preveden na više jezika, a Van der Kwast njime osvaja Dioraphte Literatour Prijs, nagradu za najbolje književno djelo za mlade u nizozemskom govornom području.

Naslov originala
De ijsmakers
Prevod
Josipa Dvoraček
Urednik
Seid Serdarević
Naslovnica
Maja Glušić
Dimenzije
21 x 15 cm
Broj strana
285
Izdavač
Fraktura, Zaprešić, 2019.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53358-080-7

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Oregonski put

Oregonski put

Francis Parkman
Matica hrvatska, 1961.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
3,48 - 3,99
Zeleni lovor

Zeleni lovor

Louis Bromfield
Rad, 1982.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
3,99
Ponoćno buđenje, 1-2.dio

Ponoćno buđenje, 1-2.dio

Lara Adrian

Koristeći svoj izvanredni psihički dar da pronađe žrtve, ona je svesna da će njene sopstvene moći neizbežno dovesti do njenog pada.

Stilus, 2013.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
Knjiga se sastoji od dva toma
2,98
Put u visoko društvo

Put u visoko društvo

John Braine
Naprijed, 1965.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
4,993,49
Tajanstveni vikont

Tajanstveni vikont

Elizabeth Boyle

Roman „Tajanstveni vikont“ Elizabet Bojl donosi zavodljivu i napetu priču o misterioznom plemiću sa mračnom prošlošću i ženi koja se neočekivano nađe u njegovom svetu.

Mozaik knjiga, 2021.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
12,46
Tirkizni orao

Tirkizni orao

Michal Ajvaz

In his stories, the author intertwines real city toponyms and supernatural phenomena with motifs from Meyrink's mystical novels about Prague and magical realism of the Borges type.

Profil International, 2013.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,74