Djevojka koja je postala Marija Antoaneta

Djevojka koja je postala Marija Antoaneta

Juliet Grey

Godina je 1766. Marija Antonija je bezbrižna devojčica koja odrasta u palati Šenbrun, igrajući se sa braćom i sestrama, ali i pod nadzorom svoje stroge majke, carice Marije Terezije.

Antonija je svesna da će njeno idilično detinjstvo jednog dana biti žrtvovano za političke ciljeve. Ali ono što nije znala je da je taj dan bio tako blizu. Da bi ojačala savez sa Francuskom, Marija Terezija je ugovorila brak između Antonija i Luja Avgusta. Počinju pripreme u kojima razmažena Tončica mora da stekne znanja dostojna buduće kraljice Francuske. Ali pravi problemi nastaju tek nakon njenog dolaska u Versaj, gde vlada intriga. Osim toga, Antoniju se čini da je njenom mužu nemoguće prići. Luj stalno odlaže bračne obaveze...

Naslov izvornika
Becoming Marie Antoinette
Prijevod
Zoran Juras
Urednik
Ana Briški Đurđevac
Naslovnica
Mike Houska
Dimenzije
19 x 12,5 cm
Broj strana
352
Nakladnik
Znanje, Zagreb, 2012.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53324-640-6

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

"Ja"

"Ja"

Wolfgang Hilbig

Roman “Ja” jedno je od najvažnijih dela o represiji u Istočnoj Nemačkoj, a njegov autor Wolfgang Hilbig nezaobilazno ime savremene svetske književnosti

Fraktura, 2012.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
9,99
Lice iza ogledala

Lice iza ogledala

Vesna Ćuro-Tomić
24 sata, 2017.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,28
Oluja u Šangaju

Oluja u Šangaju

Andre Malraux
Zora, 1956.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,993,99
Volite li Bramsa...

Volite li Bramsa...

Francoise Sagan
Svjetlost, 1961.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,98
Golem

Golem

Isaac Bashevis Singer

„Golem“ ist ein Roman des Nobelpreisträgers Isaac Bashevis Singer, der die traditionelle Geschichte des Golems aus der jüdischen Folklore präsentiert. Das Werk erschien erstmals 1969 auf Jiddisch, der Autor selbst übersetzte den Roman 1982 ins Englische.

Narodna knjiga, 1995.
Srpski. Ćirilica. Broširano.
3,52
Kraj mandata

Kraj mandata

Pavao Pavličić
Znanje, 1984.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
3,56 - 4,38