Književne kritike

Književne kritike

Josip Vidmar

Književne kritike Josipa Vidmara izbor je autorovih eseja i kritika o slovenskoj književnosti – od France Prešerna do pisaca prve polovice dvadesetoga stoljeća.

Književne kritike Josipa Vidmara prvo je izdanje na srpskohrvatskom jeziku objavljeno 1955. godine u Beogradu kod izdavača Prosveta, u prestižnoj biblioteci Brazde (biblioteka savremenih jugoslovenskih pisaca). Ovo izdanje predstavlja izbor Vidmarovih najvažnijih kritika i eseja o slovenskoj književnosti i smatra se antikvarnom rijetkošću među kolekcionarima jugoslavenske esejistike.

Vidmar (Ljubljana, 1895.–1992.) je bio vodeći slovenski književni kritičar, esejist, prevoditelj i kulturni djelatnik – akademik, sudionik NOB-a i dugogodišnji upravnik Drame Slovenskog narodnog kazališta. Njegov kritički stil odlikuje se oštroumnošću, visokim estetskim kriterijima, analitičkom preciznošću i sposobnošću da spoji estetsko vrednovanje s povijesno-kulturnim kontekstom. Često ga se smatra jednim od najvećih slovenskih kritičara uz Fran Levstika.

Knjiga obuhvaća kritike i eseje o slovenskim piscima od France Prešerna (središnja figura slovenske književnosti) preko realista i modernista 19. i 20. stoljeća (npr. Fran Levstik, Ivan Cankar, Oton Župančič, Srečko Kosovel i dr.) do suvremenih autora 1940-ih i 1950-ih. Vidmar prati razvoj slovenske književnosti, ističe ključne vrijednosti, utjecaje i umjetničke domete, uz kritičke ocjene koje su često utjecale na kanon. Posebno su cijenjene njegove analize Prešerna, Cankara i drugih klasika.

Ovo izdanje dolazi nakon Vidmarovih slovenskih zbirki (Literarne kritike, DZS 1951. i dr.) i služi kao važan most između slovenske i ostalih jugoslavenskih književnosti u poslijeratnom razdoblju. Kritike odišu autorovim dubokim poznavanjem europske književnosti i filozofije, a stil mu je jasan, elegantan i argumentiran. Knjiga je važna ne samo kao pregled slovenske književnosti, nego i kao primjer visoke razine jugoslavenske esejistike i komparativne kritike sredinom 20. stoljeća.

Prijevod
Dora Maksimović Pilković
Urednik
Gvido Tartalja
Dimenzije
19 x 13 cm
Broj strana
374
Nakladnik
Prosveta, Beograd, 1955.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Uvod u književnost: Teorija, metodologija

Uvod u književnost: Teorija, metodologija

Ante Stamać, Zlatko Škreb
Globus, 1986.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
12,85
Prikazi i članci

Prikazi i članci

Ivan Goran Kovačić

Peti svezak iz Djela Ivana Gorana Kovačića.

Nakladni zavod Hrvatske, 1949.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,73
Studije i portreti o hrvatskim piscima

Studije i portreti o hrvatskim piscima

Branimir Donat
Nakladni zavod Matice hrvatske, 1987.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,993,74
Prvi kontakt

Prvi kontakt

Arthur C. Clarke

Zoran Živković, vrsni poznavalac znanstvene fantastike, napravio je izbor najboljih Clarkeovih priča s motivom prvog kontakta i napisao obiman tekst u kome ih podrobno tumači.

NIRO Književne novine, 1985.
Srpski. Latinica. Broširano.
5,644,58 - 5,725,64
Juraj Dobrila i hrvatski jezik u Istri

Juraj Dobrila i hrvatski jezik u Istri

Teodora Fonović Cvijanović

Raščlambom i opisom jezika Jurja Dobrile Teodora Fonović Cvijanović istražuje povijest hrvatskoga standardnog jezika u 19. stoljeću.

Hrvatska sveučilišna naklada, 2022.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
14,75
Shakespeare, Moliere, Goethe: književno-kazališne studije

Shakespeare, Moliere, Goethe: književno-kazališne studije

Ivo Hergešić

Hergešićeve književno-kazališne studije o Shakespeareu, Molieru i Goetheu izrasle su iz autorova dugotrajnog proučavanja ovih triju klasika svjetske književnosti, kojima prilazi kao književni historičar i kazališni praktičar,

Zora, 1957.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
9,48