Rujansko četvorojevanđelje
Rare book

Rujansko četvorojevanđelje

Prva knjiga tiskana u Srbiji. Fototipsko izdanje, objavljeno povodom 450 godina od štampanja originala iz 1536/1537. godine.

Jedini potpuni sačuvan primerak Rujanskog Četvorojevanđelja, se nalazi U Nacionalnoj biblioteci u Pragu u sastavu Šafarikove zbirke i ima ukupno 300 listova. Drugi, delimično oštećen primerak, sa 296 listova se čuva u Ruskoj nacionalnoj biblioteci u Sankt Peterburgu. Narodna biblioteka Srbije je posedovala jedan primerak, ali je on uništen u bombardovanju Beograda, 1941. godine. Samo jedan odlomak, od 92 lista se čuva u muzeju Srpske akademije nauka i umetnosti.

„Poznato je da su postojala četiri primerka Rujanskog četvorojevanđelja, rađenog ksilografijom, ručnim rezbarenjem u drvetu. Jedan se čuva u Pragu, u državnoj zbirci, i njega je Vuk Karadžić poklonio Pavelu Josifu Šafariku. Druga je u Nacionalnoj biblioteci Rusije u Sankt Peterburgu. Pod nemačkim bombama 1941. stradao je primerak čuvan u Beogradu. U Muzeju primenjenih umetnosti postoji jedna knjiga, ali nepotpuna, sa samo 71 stranom.

Na predlog tadašnjeg episkopa žičkog Hrizostoma, a preko Ministarstva kulture, 2005. smo pokrenuli inicijativu da vratimo primerak iz Praga. Sve je krenulo u obećavajućem smeru, ali je onda smenjena vlast, u ministarstvo su došli novi ljudi, povučen je ambasador iz Praga. Od tada nemamo informacija o povratku ovog nacionalnog blaga” - Iguman manastira Rujan i duhovni imenjak monaha koji je štampao Četvorojevanđelje.

„Rujansko četvorojevanđelje nije samo duhovna i kulturna, već i nacionalna vrednost koja zaslužuje da bude prisutna u našem „izlogu“ i pokazana turistima, naročito strancima. Ako knjiga ne može da se vrati, neka prioritet bude njen značaj. Stalno pričamo o ćirilici, azbuci, srpskom jeziku, a nemarno se ponašamo prema tome. Žao mi je što tokom obnove manastira nije prihvaćena ideja da se prenesu mašine sa toplom štampom, sa slovima od olova, kako bi Rujan opet imao muzejsku štampariju.” - Profesor dr Ilija Misailović, hroničar užičkog kraja.


Uz knjigu ide poseban dodatak, „Istorijski okviri štamparije u manastiru Rujnu 1536-1537; Rujansko četvorojevanđelje: knjiga, grafika, štampa”, čiji su autori Laza Čurčić, Katarina Mano-Zisi.

Dimensions
30 x 22 cm
Pages
300
Publisher
Narodna biblioteka Srbije, Beograd, 1987.
 
Distribution: 750 copies
 
Cyrillic alphabet. Hardcover.
Language: Ancient slavic.

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Sveta Roxalia panormitanska divica: Pretisak

Sveta Roxalia panormitanska divica: Pretisak

Antun Kanižlić

Djelo “Sveta Rožalija” napisao je Antun Kanižlić, koji je bio predstavnik slavonskog književnog kruga u hrvatskom baroku. Ovo je djelo religiozna barokna poema u četiri pjevanja, pisano slavonskom štokavštinom tj. ikavicom.

Privlačica, 1990.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
10.54
Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527

Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527

Najstarija sačuvana hrvatska početnica i značajan spomenik hrvatske glagoljaške baštine, tiskana u Veneciji u tiskari Andrije Torresanija. Faksimilni pretisak iz 1983., s transliteracijom i pogovorom Josipa Bratulića.

Školska knjiga, 1983.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
23.56
Čudotvorna gospina slika u Sotinu

Čudotvorna gospina slika u Sotinu

O. Placido Belavić

Priopćio o. Placido s odobrenjem duhovnih oblasti. Pretisak knjige izdane u Vukovaru 1909. u nakladi "Sriemskih novina".

Gradski muzej Vukovar, 1995.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
6.36 - 8.46
Sofijska ilustrovana Aleksandrida

Sofijska ilustrovana Aleksandrida

Aleksandrida je srednjovjekovni roman o Aleksandru Velikom i njegovom osvajanju svijeta. Fototipsko izdanje.

Narodna biblioteka Srbije, 1987.
Ancient slavic. Cyrillic alphabet. Hardcover.
64.26
Moje drago srce: pismo Petra Zrinskoga Katarini Zrinski u suvremenim prijevodima

Moje drago srce: pismo Petra Zrinskoga Katarini Zrinski u suvremenim prijevodima

Petar Zrinski

One of the most moving and poignant letters in Croatian literature. Written on April 29, 1671, on the eve of his execution in Vienna's New Town, the letter was addressed to his wife, Ana Katarina Zrinska, as a farewell and expression of deep love and fait

Kršćanska sadašnjost, 1988.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
16.52
Božićna pjesma "Na salaši kod Betlema"

Božićna pjesma "Na salaši kod Betlema"

Mato Batorović

A traditional Croatian folk song from Slavonia, part of the rich heritage of folk Christmas carols. The song, known for its simple but heartfelt melody and lyrics, celebrates the birth of Jesus Christ. Reprinted from the MH Vinkovci yearbook, no. 16, 1998

MH Vinkovci, 1999.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.36