Bijelo se pere na devedeset

Bijelo se pere na devedeset

Bronja Žakelj

Autobiografski roman Belo oprano devedeseto je potresna i dirljiva književna priča o suočavanju sa bolešću, prolaznošću i strahovima. To je i priča o ljubavi – između ćerke i majke, brata i sestre, unuka i bake, odrastanja devojčice i mladića...

Sa prvih stranica romana, u društvu devojke Bronje, prelazimo u sedamdesete i osamdesete godine prošlog veka, gde nas ona upoznaje sa svojom porodicom: obožavanom majkom Mitom, tatom Janezom, četiri godine mlađim bratom Rokom i Dadom. , baba po majčinoj strani. Ta mala zajednica živi u Ljubljani, gde su Bronjini i Rokovi ujaci i tetke takođe porodični prijatelji. Emocija koja vlada u ovom malom domaćinstvu je bliskost, posebno ona između naratorke Bronje i njene majke, kojoj je ovo delo i upućeno. Svetlo i razigrano doba detinjstva je zatišje pred olujom jer su se mračni oblaci smrti nadvili nad celu porodicu. Bronjin svet munjevitom brzinom potresa dijagnoza njene majke.

Kao četrnaestogodišnjakinja, Bronja se nalazi u centru vrtloga – dovoljno stara da shvati šta se dešava, ali nedovoljno stara da bi imala bilo kakav uticaj na situaciju. Belo pranje u devedesetoj je pronicljiv roman o iskustvu bolesti i gubitka, krhkosti međuljudskih odnosa, borbi za život, nadi i beznađu, strahu, patnji i potrazi za svetlom tačkom u mrklom mraku.

Belo pranje na devedeset je šokantno duhovit i inspirativan roman koji opisuje životnu priču naratora koji je odrastao 1970-ih i 1980-ih. Njen svijet iz djetinjstva čine porodica, emisija More i mornari, Gavrilović i prenos sarajevske Olimpijade. Ali dok govorimo o navedenom, autobiografski roman je pre svega priča o odrastanju, suočavanju sa gubitkom i bolešću, priča o pripitomljavanju straha i svega što ne želimo da vidimo dok se neminovno ne suočimo sa tim.

Naslov originala
Belo se pere na devetdeset
Prevod
Anita Peti-Stanić
Urednik
Nada Brnardić
Naslovnica
Lucija Gudek
Dimenzije
21 x 14 cm
Broj strana
280
Izdavač
Naklada Ljevak, Zagreb, 2020.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53355-433-4

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Odstranjivač Ljubavi

Odstranjivač Ljubavi

Vlado Simcich Vava
ICR d.o.o, 2012.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
11,47
Gordana VI: Veliki sud

Gordana VI: Veliki sud

Marija Jurić Zagorka
Stvarnost, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
8,34 - 10,32
Zapisci Malte Laurids Briggea

Zapisci Malte Laurids Briggea

Rainer Maria Rilke
Narodna knjižara.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
8,226,17
Divlji kvas

Divlji kvas

Ivica Đikić

Ivica Đikić u Divljem kvasu maestralno, sa dosta humora i gorčine, oživljava atmosferu palanačkog grada u kome svako svakoga poznaje, i gde se prošlost i sadašnjost ne mogu razdvojiti

Fraktura, 2024.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
13,76
Stid

Stid

Tito Bilopavlović
Znanje, 1980.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,99
Ne zaljubljuj se u neznanca

Ne zaljubljuj se u neznanca

Harold Robbins

„Ne zaljubljuj se u stranca“ (1948), prvi roman Harolda Robinsa, prati Frenka Kejna, siroče iz siromašnog njujorškog naselja Hels Kičen. Odrastajući u katoličkom sirotištu, Frenk otkriva svoje jevrejsko poreklo, koje ga izoluje od okoline.

Znanje, 1981.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
Knjiga se sastoji od dva toma
9,98