A nilski konji su se skuhali u svojim bazenima

A nilski konji su se skuhali u svojim bazenima

Jack Kerouac, William S. Burroughs

A nilski konji su se skuhali u svojim bazenima su privlačno štivo brzog tempa. To je i umjetničko djelo bez premca, legendaran roman koji su u osvit bitničkog pokreta napisala dvojica iznimno utjecajnih pisaca.

Dana 14. kolovoza 1944. godine, Lucien Carr, prijatelj Williama S. Burroughsa iz St. Louisa, izviđačkim nožem ubo je čovjeka koji se zvao David Kammerer i njegovo tijelo bacio u rijeku Hudson. Osam je godina Kammerer salijetao mladog Carra, ali te noći nešto se dogodilo: ili je Carru konačno prekipjelo, ili se morao braniti.

Sutradan je Carr, odjeće umrljane krvlju, pošao od svojih prijatelja Billa Burroughsa i Jacka Kerouaca zatražiti pomoć. Time ih je uvukao u zločin. Nekoliko mjeseci kasnije, oni su se upleli u zločin na drukčiji način.

Nešto u tom ubojstvu opčinilo je bitnike, napose Kerouaca i Burroughsa, koji su odlučili zajedno raditi na romanu o događajima koji su se zbili prethodnog ljeta. U to vrijeme obojica autora bili su nepoznati, tek su se nadali da će napisati nešto zapaženo. Naizmjenično pripovijedajući svoja poglavlja, sklopili su tvrdo kuhanu priču o boemskom New Yorku u vrijeme Drugog svjetskog rata, krcatu drogama i umjetnošću, opsesijama i nasiljem, s prizorima i likovima koje su prenijeli iz vlastitih života.

Svoj rukopis naslovljen "A nilski konji su se skuhali u svojim bazenima" - naslovljen po apsurdnoj rečenici iz radijskih vijesti o požaru u cirkusu - ponudili su izdavačima, ali odbijen je i odbačen u ladicu, gdje je desetljećima ležao. Konačno objavljen 2008. godine, nakon dugo vremena.

"A nilski konji su se skuhali u svojim bazenima" (And the Hippos Were Boiled in Their Tank) pripovijeda o Ramsayu Allenu i objektu njegove fiksacije: karizmatskom, mladom idealistu Phillipu Tourianu. Phillip je s društvom pio i sanjario po barovima i stanovima West Villagea, sve dok sa svojim prijateljem Mikeom Rykom (Kerouacov narator) nije skovao plan da se ukrcaju na trgovački brod. Uskočit će na liniju za Francusku, pobjeći s broda i potom se preko bojišnice probiti do Pariza.

Naslov originala
And the Hippos Were Boiled in Their Tank
Prevod
Miloš Ðurđević
Urednik
Marinko Koščec
Naslovnica
Andrea Knapić
Dimenzije
23 x 13 cm
Broj strana
141
Izdavač
SysPrint, Zagreb, 2010.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53232-303-0

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Koji zajeb!

Koji zajeb!

Jonathan Coe

Originalni naslov je „Pad kuće Vinšo ili koji...“ - aluzija na čuvenu priču E. A. Poa „Pad kuće Ašer“.

VBZ, 2002.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,48
Kad duša zamire

Kad duša zamire

Lajos Zilahy
Bratstvo-Jedinstvo, 1963.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
2,98
Seljaci

Seljaci

Honore de Balzac

Roman „Seljaci“ (1844) je realističan prikaz francuskog seoskog života u prvoj polovini 19. veka. Knjiga ostavlja utisak tragične borbe između starog poretka i novih društvenih snaga, što je čini ključnim delom francuskog realizma.

Kultura, 1950.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
2,99 - 4,32
Reč odbrane

Reč odbrane

Milan Nikolić
Svjetlost, 1961.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,12
Umirući car

Umirući car

Karl May
Otokar Keršovani, 1963.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,99
Sablast Llana Estacada

Sablast Llana Estacada

Karl May

Avanturistički roman Karla Meja koji pripada ciklusu priča o Divljem zapadu. Radnja se odvija na opasnoj, sušnoj ravnici Ljano Estakado u Teksasu i Novom Meksiku, poznatoj po svojim misterioznim pojavama i zločinima.

Mladost, 1963.
Hrvatski. Latinica. Broširano s omotom.
3,52