O prevođenju književnog teksta

O prevođenju književnog teksta

Mila Stojnić
Editor
Azra Bakšić
Titelseite
Ivica Čavar
Maße
23,5 x 16,5 cm
Seitenzahl
200
Verlag
Svjetlost, Sarajevo, 1980.
 
Auflage: 1.000 Exemplare
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Serbisch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Gebraucht, in ausgezeichnetem Zustand
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Književni portreti 1-3

Književni portreti 1-3

Ivo Hergešić
NIP, 1957.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Das Buch besteht aus drei Bänden
9,64
Oblici moderne književnosti

Oblici moderne književnosti

Jovan Hristić
Nolit, 1968.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,76
Književna kritika i filozofija književnosti

Književna kritika i filozofija književnosti

Milivoj Solar

Die Texte in diesem Buch befassen sich mit dem Verhältnis von Literaturkritik und Philosophie; einige gehören zur Literaturkritik, andere zur Literaturphilosophie.

Školska knjiga, 1976.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,984,49
Kritika ili teorija?

Kritika ili teorija?

Ante Stamać
Izdavački centar Revija, 1983.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,99
Djelovanje i djelo Miroslava Kraljevića

Djelovanje i djelo Miroslava Kraljevića

Pavle Blažek
Izdavački centar Revija, 1989.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
3,90
Novi duh: Slikari kubisti / Novi duh i pjesnici

Novi duh: Slikari kubisti / Novi duh i pjesnici

Guillaume Apollinaire

„Der neue Geist und die Dichter“ ist ein Essay von Guillaume Apollinaire, der 1918 veröffentlicht wurde. Seine Idee eines „neuen Geistes“ wurde zur Grundlage der modernistischen Poetik und inspirierte viele Autoren, die Grenzen des literarischen Ausdrucks

Logos, 1984.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,344,76