O prevođenju književnog teksta

O prevođenju književnog teksta

Mila Stojnić
Urednik
Azra Bakšić
Naslovnica
Ivica Čavar
Dimenzije
23,5 x 16,5 cm
Broj strana
200
Nakladnik
Svjetlost, Sarajevo, 1980.
 
Tiraž: 1.000 primjeraka
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Osamnaest izazova svezak drugi

Osamnaest izazova svezak drugi

Višnja Machiedo

Francuski pjesnici 20. stoljeća

Ceres, 1996.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,50
Uvod u Shakespeara

Uvod u Shakespeara

G. B. Harrison
Mladost, 1954.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
3,50
Poetika buke: Antologija slavonskog ratnog pisma

Poetika buke: Antologija slavonskog ratnog pisma

Goran Rem

Poetika buke je opsežna antologija koju je priredio Goran Rem – književni povjesniča i pjesnik iz Osijeka. Knjiga okuplja radove 105 slavonskih autora nastale tijekom Domovinskog rata (1991.–1995.), uglavnom u Slavoniji i Baranji.

Privlačica, 2010.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
29,48
Duž obale

Duž obale

Mladen Machiedo
Ceres, 1997.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,90
Rozalindin spol: eseji

Rozalindin spol: eseji

Jan Kott

“Rozalindin spol” (1992.) je knjiga eseja poljskoga kazališnog kritičara Jana Kotta, njegovo zrelo ostvarenje napisano nakon umirovljenja na newyorškom sveučilištu i povratka u rodnu Poljsku.

Znanje, 1997.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,74