O prevođenju književnog teksta

O prevođenju književnog teksta

Mila Stojnić
Urednik
Azra Bakšić
Naslovnica
Ivica Čavar
Dimenzije
23,5 x 16,5 cm
Broj strana
200
Nakladnik
Svjetlost, Sarajevo, 1980.
 
Tiraž: 1.000 primjeraka
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Semiotika književnosti

Semiotika književnosti

Miroslav Beker

Rad je teorijski zasnovan, ali i usmeren na primenu u književnoj analizi, zbog čega igra važnu ulogu u hrvatskoj književnoj teoriji i akademskoj nastavi.

Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta, 1991.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,54
Hrvatski fantastičari: Jedna književna generacija

Hrvatski fantastičari: Jedna književna generacija

Jurica Pavičić

Dies ist eine der ersten synthetischen Analysen der sogenannten kroatischen Fantasy-Generation (oder „Borgesians“, „junge Prosa“ mit Fantasy-Elementen), die in den späten 1960er und den 1970er Jahren aufkam.

Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta, 2000.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,72
Duh impresionizma i secesije : Hrvatska moderna

Duh impresionizma i secesije : Hrvatska moderna

Viktor Žmegač

Žmegač spricht nicht nur über die bildenden Künste, sondern auch über den „Geist“ der Epoche, der die Literatur durchdringt: Sinnlichkeit, Augenblick, Subjektivität, Dekorativität, Erotik, Dekadenz, aber auch die Identitätskrise in der Atmosphäre der Jahr

Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta, 1993.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,26
Svjetska književnost zapadnoga kruga

Svjetska književnost zapadnoga kruga

Ivan Slamnig

Dieses Buch beschreibt die Werke von 56 kroatischen Schriftstellern im Vergleich zu 800 Autoren aus aller Welt.

Školska knjiga, 1973.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,98
Ideja proze

Ideja proze

Giorgio Agamben

Mit den Werken von G. Agamben wird anerkannt, dass die Tradition eine Rolle bei der Weitergabe eines sprachlichen oder kulturellen Phänomens von der Vergangenheit in die Gegenwart spielt, aber die Weitergabe dient nicht mehr der Wiederkehr des Gleichen, s

AGM, 2004.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,20
Identitet jezika jezikom izrečen

Identitet jezika jezikom izrečen

Das Buch enthält elf Texte und eine autorisierte Diskussion aus einer Podiumsdiskussion, die anlässlich der Übersetzung von Robert D. Greenbergs Buch „Sprache und Identität auf dem Balkan“ organisiert wurde.

Srednja Europa, 2008.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
14,52