Ein Apfel ist an allem schuld

Ein Apfel ist an allem schuld

Ephraim Kishon

Kishon persifliert die Zehn Gebote in einer Reihe von Kurzgeschichten. Menschliche Schwächen, Heuchelei und vergebliche Versuche, ein gesetzestreues Leben zu führen, bilden die Quelle des Humors. Der Titel spielt auf den Apfel im Paradies an.

„Ein Apfel ist an allem schuld“ ist eine humorvolle Nacherzählung der Zehn Gebote, die vom Autor selbst zusammen mit Ursula Abrahamy und Friedrich Torberg aus dem Hebräischen ins Deutsche übersetzt wurde. Kishon bezeichnet die Bibel als „ein einzigartiges, wunderbares Werk, das das menschliche Verständnis übersteigt“, nähert sich ihr aber mit derselben schonungslosen, aber warmherzigen Satire, die er allen menschlichen Institutionen entgegenbringt. Jedes Gebot erhält seinen eigenen Erzählzyklus: das erste über die Entwertung von Götzen und Telefongöttern, das dritte über einen chaotischen Feiertag und einen „Fischernetzstrumpf-Karneval“, das fünfte über eine Reihe missverstandener Morde, das siebte über den alltäglichen Diebstahl als Volkssport, das achte über professionelle Falschaussage, das neunte über Nachbarschaftsneid und die Quadratur des Kreises.

Der Titel spielt auf den Apfel Edens an – die Frucht, die laut biblischer Erzählung den Menschen zum Sündenfall verführt. Doch Kischon verdreht dieses Motiv: Die Schuld liegt nicht im Apfel oder im Schöpfer, sondern in der ewigen menschlichen Ungeschicklichkeit, selbst das klarste Gebot passend auszulegen. Einen besonderen Reiz besitzt die Schlussszene, in der der „Apfelwurm“ selbst eine Verteidigungsrede gegen Kischons Anschuldigung hält – wie noch nie jemand die Schuld so entschieden dem Apfel zugeschoben hat. Der Höhepunkt von Kischons satirischem Bibeljournalismus, der sich in der deutschsprachigen Welt großer Beliebtheit erfreute.

Übersetzung
Ephraim Kishon, Ursula Abrahamy, Friedrich Torberg
Maße
18,5 x 12,5 cm
Seitenzahl
397
Verlag
Bastei Lübbe, Köln, 1998.
 
Latein Schrift. Taschenbuch.
Sprache: Deutsch.

Angeboten wird ein Exemplar

Zustand:Ungebraucht
Zum Warenkorb hinzugefügt!
 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Sasvim obične besmislice

Sasvim obične besmislice

Daniil Harms

Von den Behörden ignoriert und schikaniert, auf die Hilfe von Verwandten angewiesen und mit der Veröffentlichung von Kinderreimen überlebend, hinterließ dieser geniale Außenseiter in seinen Notizen und Notizbüchern einen wahren Schatz an seltsamen Geschic

Šareni dućan, 1999.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
10,14
Varmeđinska restauracija

Varmeđinska restauracija

Ján Kalinčiak

Die Restauration des Ermlandes (1860) ist ein humorvoller Roman, der das Leben des slowakischen Adels (Zemans) im 19. Jahrhundert, seine kleinlichen Intrigen, Eitelkeit, Erbstreitigkeiten und vergeblichen Versuche, den alten, verfallenden Adel zu "wiederh

Hrvatsko književno društvo Sv. Jeronima, 1931.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
5,32
Životinjska farma

Životinjska farma

George Orwell

„Animal Farm“ ist ein kurzer, satirischer Dystopie-Roman des britischen Schriftstellers George Orwell (Eric Arthur Blair) und eines der einflussreichsten Werke des 20. Jahrhunderts. Orwell nutzt einen einfachen, märchenhaften Stil, um Totalitarismus und K

August Cesarec, 1985.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
9,76
Tri čovjeka u jednom čamcu (A da se o psu i ne govori)

Tri čovjeka u jednom čamcu (A da se o psu i ne govori)

Jerome K. Jerome

Ein humorvoller Klassiker über drei Freunde (J., Harris und George) und ihren Hund Monty, die beschließen, eine Bootsfahrt auf der Themse zu unternehmen, um dem Alltag zu entfliehen. Doch ihre Reise entwickelt sich zu einer Reihe komischer Missgeschicke u

Hrvatsko književno društvo Sv. Jeronima, 1931.
Kroatisch. Latein Schrift. Hardcover.
11,24
Pokondirena tikva

Pokondirena tikva

Jovan Sterija Popović

In der Komödie Pokondirena tikva versucht die Hauptfigur Fema, eine einfache Bürgerin, die von der Oberschicht besessen ist, auf komische Weise, die Rolle einer Dame zu spielen. Das Stück verspottet Snobismus, Heuchelei und die Sehnsucht nach dem Aussehe

Mladost, 1987.
Serbisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,54
Magarcima pucaju rebra: Zapisi varoškog skribe

Magarcima pucaju rebra: Zapisi varoškog skribe

Leo Držić

In seinem Roman „Die Rippen der Esel knacken – Aufzeichnungen eines Stadtschreibers“ erweckt Leo Držić das Zagreb des 17. Jahrhunderts auf humorvolle Weise durch die Aufzeichnungen des Schreibers Dominik Pivarić zum Leben. Aus den Konflikten zwischen Grad

Znanje, 1980.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
6,78