Al-Raud Al Athir - Mirisni vrt za odmor duše

Al-Raud Al Athir - Mirisni vrt za odmor duše

Šejh Muhamed el Nafzaui

Djelo šejha Muhameda al Nefzauija nije ništa drugo nego zreli, iako kasni plod bogate arapske erotske književne baštine.

Mirisni vrt za odmor ljudske duše« potječe iz 16. stoljeća i napisan je negdje, kao što uostalom i sam njegov pisac kaže - u Tunisu, premda bogata erotska arapska književnost datira iz mnogo ranijih vjekova. Takva književnost, kao što je »Mirisni vrt« šejha Al Nefzauija, pa ma koliko bila protkana erotikom, nije nikad imala ništa zajedničko s našom novovjekom plitkom pornografijom, jer ona nam priča - u zanosnom i za nas pomalo zabavnome tonu i načinu, a da ipak u smislu arapske uljudnosti ne prelazi nikada granice - o istinskim ljubavnim patnjama, radostima i užicima. Ovom knjigom donosimo našem suvremenom čitaocu antologiju arapskog ljubavnog umijeća, koja nam bez daljnjega svima može poslužiti da produbimo i nadopunimo naše razumijevanje jedne visoke stare i neizumrle kulture.

Prevod
Božo Kukoljević
Urednik
Nasko Frndić
Dimenzije
18 x 10,5 cm
Broj strana
367
Izdavač
Zora, Zagreb, 1972.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.

Nema primeraka u ponudi

Poslednji primerak je nedavno prodat.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Hiljadu i jedna noć

Hiljadu i jedna noć

Bogato ilustrovana slikovnica, ilustracije su crno-bele i u boji. Biblioteka dečje klasike.

Epoha.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,24
Ihvanus-Safa: Razgovor čovjeka sa životinjama

Ihvanus-Safa: Razgovor čovjeka sa životinjama

„Razgovor čoveka sa životinjama“, deo Rasail enciklopedije tajnog filozofskog saveza Ihvanus-Safa (obično se prevodi kao Iskrena braća, Verni prijatelj ili Čista braća) iz Basre, 10. vek, predstavlja književni i filozofski spomenik islamske kulture.

V.B.Z, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,38
Pijesak i pjena

Pijesak i pjena

Halil Džubran

Knjigu „Pjesak i pjena“ Halila Džubrana čine aforizmi koje je pjesnik nasumično zapisao na arapskom i engleskom jeziku.

Kršćanska sadašnjost, 2000.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
2,64