Koriensko pisanje
Antikvitet
Rijetka knjiga

Koriensko pisanje

Bratoljub Klaić

Koriensko pisanje (1942.) Bratoljuba Klaića privremeni je pravopisni priručnik Hrvatskog državnog ureda za jezik NDH. Promiče etimološko-korijenski (morfološki) pravopis umjesto fonetskog.

Koriensko pisanje je knjižica koju je 1942. godine, u dva izdanja, priredio Adolf Bratoljub Klaić uz suradnju članova Hrvatskog državnog ureda za jezik. Izdana je u Zagrebu kao privremeni pravopisni priručnik u skladu sa Zakonskom odredbom o hrvatskom jeziku, njegovoj čistoći i pravopisu iz 1941. godine.

Knjižica se sastoji od predgovora, zakonodavnog dijela (u kojem su objavljene ključne zakonske odredbe i naredbe o jeziku) te pravopisnog dijela s pravilima i pravopisnim rječnikom. U predgovoru Klaić naglašava da koriensko pisanje nije novost, nego nastavak stare hrvatske tradicije etimološkog pravopisa.

Temeljno načelo je morfološko-etimološko: piše se prema postanku (korijenu) riječi, a ne prema izgovoru. To znači da se ne provodi jednačenje suglasnika po zvučnosti (npr. vrabci, dohodka, svatba, jednačba, glasba, zubčanik, potrebština umjesto fonetskih oblika), čuvaju se suglasnici d i t u raznim skupovima (srdce, otca, sudca, gostba, častnik, bolestnik), n se ne mijenja u m pred b/p (jedanput, nastanba) i sl. Posebno se regulira pisanje dvoglasa ie/je (prema jatovskom refleksu: diète, cviet, rieč, ali djeteta, cvjetovi). Propisana su i pravila za tuđe riječi (npr. bez umetnutog j u material, dialog i sl.) te rastavljanje riječi na slogove.

Ovo je bio prijelazni korak prema opsežnijem Hrvatskom pravopisu (1944., Klaić i Franjo Cipra). Djelo je odražavalo jezičnu politiku NDH usmjerenu na čišćenje jezika i naglašavanje njegove samobitnosti kroz tradicionalni korijenski pristup, suprotno fonetskom pravopisu koji je prevladavao u nekim ranijim razdobljima. Danas se smatra važnim povijesnim izvorom za proučavanje hrvatske pravopisne tradicije i jezične politike 20. stoljeća.

Knjižica je rijetka, dostupna u antikvarijatima i digitalnim arhivama, a predstavlja značajan dio opusa Bratoljuba Klaića, poznatijeg po kasnijem Rječniku stranih riječi.

Dimenzije
16,5 x 12 cm
Broj strana
136
Nakladnik
Hrvatski državni ured za jezik, Zagreb, 1942.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Zbornik radova o Marinu Držiću

Zbornik radova o Marinu Držiću

Vinko Foretić, Monica Partridge, Cvito Fisković, Josip Torbarina, Marin Franičević, Rafo Bogišić,...
Matica hrvatska, 1969.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
9,99
Veliki rječnik stranih riječi

Veliki rječnik stranih riječi

Bratoljub Klaić
Zora, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,565,29
Rječnik stranih riječi

Rječnik stranih riječi

Bratoljub Klaić
Matica hrvatska, 1981.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
26,00
Velika enciklopedija za djecu: Čovjek

Velika enciklopedija za djecu: Čovjek

Rosemary Mcdonald

Kakvo je čudo čovjek? Ova knjiga otkriva nam, vrlo detaljno, građu ljudskog tijela i njegovo funkcioniranje te objašnjava zašto je upravo čovjek "savršen stroj".

Europapress holding, 2007.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,80 - 4,82
Leksikon radija i televizije

Leksikon radija i televizije

Drugo izdanje! Pojava radija i televizije spada u red najvećih i najznačajnijih otkrića 20. stoljeća u kojima Hrvatska sudjeluje punih 80, odnosno 50 godina, ravnopravno s drugim zemljama.

HRT naklada, 2016.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
38,60
Sva čuda svijeta

Sva čuda svijeta

Roland Gööck

Krug od sedam svjetskih čuda svijeta staroga vijeka autor je proširio na šezdeset najljepših čuda današnjice. Tako je nastala panorama znamenitosti dostojnih čuđenja iz Europe, Amerike, Afrike i Azije.

Mladinska knjiga, 1982.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
8,12