Koriensko pisanje
Antikvitet
Retka knjiga

Koriensko pisanje

Bratoljub Klaić

Koriensko pisanje (1942) Bratoljuba Klaića je privremeni pravopisni priručnik Hrvatskog državnog ureda za jezik Nezavisne Države Hrvatske. On promoviše etimološko-korenski (morfološki) pravopis umesto fonetskog pravopisa.

Korijensko pisanje je knjižica koju je 1942. godine, u dva izdanja, pripremio Adolf Bratoljub Klaić uz saradnju članova Hrvatskog državnog jezičkog ureda. Objavljena je u Zagrebu kao privremeni pravopisni priručnik u skladu sa Zakonskom odredbom o hrvatskom jeziku, njegovoj čistoći i pravopisu iz 1941. godine.

Knjižica se sastoji od predgovora, zakonodavnog dela (koji objavljuje ključne zakonske odredbe i naredbe o jeziku) i pravopisnog dela sa pravilima i pravopisnim rečnikom. U predgovoru Klaić ističe da korijensko pisanje nije novina, već nastavak stare hrvatske tradicije etimološkog pravopisa.

Temeljni princip je morfološko-etimološki: piše se prema poreklu (korenu) reči, a ne prema njenom izgovoru. To znači da se suglasnici ne izjednačavaju po zvučnosti (npr. vrabci, dohodka, svatba, ekačba, glasba, zubčanik, potrebština umesto fonetskih oblika), suglasnici d i t se čuvaju u različitim skupovima (srce, otca, sudca, gostba, častnik, bolestnik), n se ne menja u m pre b/p (jedanput, nastanba), itd. Pisanje diftonga ie/je je posebno regulisano (prema Jat refleksu: dieč, cvet, rieč, ali đete, cvjetovi). Takođe su propisana pravila za strane reči (npr. bez umetnutog j u materijal, dijalog, itd.) i podela reči na slogove.

Ovo je bio prelazni korak ka sveobuhvatnijem Hrvatskom pravopisu (1944, Klaić i Franjo Cipra). Delo je odražavalo jezičku politiku NDH usmerenu na pročišćavanje jezika i isticanje njegove originalnosti kroz tradicionalni korenski pristup, za razliku od fonetskog pravopisa koji je preovladavao u nekim ranijim periodima. Danas se smatra važnim istorijskim izvorom za proučavanje hrvatske pravopisne tradicije i jezičke politike 20. veka.

Knjižica je retka, dostupna u antikvarima i digitalnim arhivama, i predstavlja značajan deo opusa Bratoljuba Klaića, poznatijeg po svom kasnijem Rečniku stranih reči.

Dimenzije
16,5 x 12 cm
Broj strana
136
Izdavač
Hrvatski državni ured za jezik, Zagreb, 1942.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Zbornik radova o Marinu Držiću

Zbornik radova o Marinu Držiću

Vinko Foretić, Monica Partridge, Cvito Fisković, Josip Torbarina, Marin Franičević, Rafo Bogišić,...
Matica hrvatska, 1969.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
9,99
Veliki rječnik stranih riječi

Veliki rječnik stranih riječi

Bratoljub Klaić
Zora, 1966.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,565,29
Rječnik stranih riječi

Rječnik stranih riječi

Bratoljub Klaić
Matica hrvatska, 1981.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
26,00
Talijanski s izgovorom - U svakoj situaciji za svakoga

Talijanski s izgovorom - U svakoj situaciji za svakoga

Dušan Vitas

4000 riječi i izraza

Narodno sveučilište "M. A. Reljković", 1993.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,68
Jezichnica horvatzko-slavinzka za hasen slavincev

Jezichnica horvatzko-slavinzka za hasen slavincev

Josip Đurkovečki
Profil International, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,28 - 3,99
Njemačko-hrvatski i hrvatsko-njemački univerzalni rječnik

Njemačko-hrvatski i hrvatsko-njemački univerzalni rječnik

Ariana Jurković
Mozaik knjiga, 2004.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,98