Jadi mladoga Vertera

Jadi mladoga Vertera

Johann Wolfgang Goethe
Naslov izvornika
Des jungen Werther
Prijevod
Stanislav Vinaver
Dimenzije
18 x 10,5 cm
Broj strana
137
Nakladnik
Rad, Beograd, 1961.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Pesme

Pesme

Johann Wolfgang Goethe
Izdavačko preduzeće "Rad", 1964.
Srpski. Latinica. Broširano.
2,50 - 2,52
Egmont : tragedija u pet činova

Egmont : tragedija u pet činova

Johann Wolfgang Goethe

Egmont je, po mišljenju kritike, Goetheovo najličnije djelo, njegovo ogledalo, u kojemu on oko figure historijskog junaka izgrađuje idealni lik istinski karakternog čovjeka. S predgovorom prevoditelja Branimira Livadića.

Matica hrvatska, 1942.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
15,42
Plava laguna

Plava laguna

Henry de Vere Stacpoole

"Plava laguna" je nježna, senzualna priča o seksualnom buđenju mladića i djevojke koji odrastaju na samotnom otoku.

Kosmos, 1956.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
4,26
Ja, ti, ona

Ja, ti, ona

Jara Ribnikar
Prosveta, 1986.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
2,98
Sajonara

Sajonara

James A. Michener

” Sayonara je tužna i konačna riječ: I tebi, Japanu, vama prepunim otocima, tebi tragična zemljo – sayonara, ti prijatelju, ti neprijatelju.”

Kosmos, 1956.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
5,88
Bijelo ciganče

Bijelo ciganče

Vidoe Podgorec

Priča o dječaku Tarunu, koji je tijekom rata ostao bez roditelja nakon što su ih ubili nacisti. Ostavili su ga pored ceste, gdje su ga pronašli Romi lutalice i odlučili ga usvojiti. Zbog njegove svijetle puti, nazvali su ga "Bijelo ciganče".

Svjetlost, 1989.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,36