Winnetouovi baštinici

Winnetouovi baštinici

Winnetouovi nasljednici je naziv koji on danas koristi za originalni Winnetou, skraćeno: Winnetou IV, posljednji dovršeni roman Karla Maya. Ovo je ujedno bio i posljednji tom "Sabranih putopisnih priča".

Old Shatterhand, koji sada ima više od 60 godina, prima nekoliko pisama kod kuće u svojoj vili u Radebeulu, uključujući i od sinova Old Surehanda i Apanatschke. U njima ga obavještavaju o skoroj izgradnji spomenika Winnetouu i pozivaju ga na to. Kako bi sagledao stvar i, ako treba, spriječio, kreće na put sa svojom drugom suprugom Klarom, “Herzle”.

Na putovanju jedva “divljim” Zapadom (“srce” smije spavati u šatoru koji su ponijeli sa sobom) prati ih dobar prijatelj i bivši Westman Max “Maksch” Pappermann. Na putu susreću “Mladog orla” i dva Santerova sina, koji su ga na početku romana posjetili u Njemačkoj. U tom procesu, Old Shatterhand pronalazi Winnetouovu stvarnu oporuku kopajući dublje u rupu koju je već iskopao u Winnetou III i gdje je pronašao "kartu blaga" koju je naposljetku uništio Santer. Old Shatterhand konačno uspijeva uvjeriti Winnetouove sljedbenike u površnost i nepoštenje spomenika koji ne uspijeva dovršiti. U pogovoru se, međutim, najavljuje spomenik u New Yorku "kao simbol činjenice da ljudi Amerike, unatoč svim nepravdama nanesenim crvenoj rasi, u potpunosti cijene plemenite kvalitete američkih domorodaca".

Nadalje, Old Shatterhand se miri s mnogim svojim starim neprijateljima (npr. Tatellah Satah). Sve u svemu, roman je mnogo romantiziraniji od svojih prethodnika. U prvom planu je motiv “mir i pomirenje”. Govori se o “Klanu Winnetou”, čiji članovi nose ime nekoga koga štite ispod dvanaestokrake žute zvijezde na prsima. U priči o podrijetlu ovog klana također se spominje Marah Durimeh, stara, katolička i prilično tajanstvena kraljica koja se zapravo pojavljuje samo u pričama o Orijentu Karla Maya. Indijancima je poznata kao kraljica Marimeh. Njihovo znanje seže do nekadašnjeg kopnenog mosta između Azije i Sjeverne Amerike, preko kojeg su prije nekoliko tisuća godina došli glasnici iz kraljevstva Jinnistan.

Prijevod
Vlatko Šarić
Naslovnica
Josip Vaništa
Dimenzije
20 x 14 cm
Broj strana
405
Nakladnik
Mladost, Zagreb, 1965.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.

Dva primjerka su u ponudi

Primjerak broj 1

Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Blago oštećenje ovitka
Dodano u košaricu!

Primjerak broj 2

Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje ovitak
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Pripovijest o doktoru Dolittlu

Pripovijest o doktoru Dolittlu

Hugh Lofting

Pripovijest o doktoru Dolittlu prvi je roman iz serijala o ekscentričnom, ali dobrodušnom doktoru koji može razgovarati sa životinjama. Objavljena 1920., ova knjiga za djecu postala je klasik svjetske književnosti.

Matica hrvatska, 1952.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,26
Slučaj Laure D.

Slučaj Laure D.

Dražen Gorjanski
Matica hrvatska, 2021.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,18 - 4,99
Posljednji zalazak Sunca

Posljednji zalazak Sunca

Galib Omerbašić

Knjiga Posljednji zalazak sunca autora Galiba Omerbašića, objavljena 1978. godine u Zagrebu u sklopu Biblioteke Jelen, namijenjena je mladima u dobi od 12 do 15 godina.

Mladost, 1978.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,86
Proces

Proces

Franz Kafka

Franz Kafka ostavio nam je istinski veliku književnost, a njegov je najpoznatiji i najutjecajniji roman Proces općepriznato remek-djelo.

Školska knjiga, 1974.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
2,98
Luce sreće svog junaka

Luce sreće svog junaka

Ann Bryant

Rado čitani tinejdžerski romani o šest "frendica" i njihovim svakodnevnim avanturama. Tko je već upoznao svih šest frendica, znat će da Luce stalno upada u neke nevolje.

Grlica, 2002.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,99
Igrajmo se radosti: Izabrane pjesme za djecu i mlade

Igrajmo se radosti: Izabrane pjesme za djecu i mlade

Ljubica Kolarić-Dumić

"Smisao moje poezije je da se generacije koje dolaze kroz ove stihove uče osmijehu i ljubavi prema životu."

Udruga protjeranih Hrvata iz Srijema, Bačke i Banata, 2021.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,98 - 6,99