Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta

Klasični prijevod Svetog pisma na srpski jezik, poznat kao Vuk-Daničićeva Biblija. Novi zavjet preveo je Vuk Stefanović Karadžić (1847., Beč), a Stari zavjet Đuro Daničić (završeno 1865., objavljeno 1868. u Beogradu).

Britansko i inostrano biblijsko društvo (British and Foreign Bible Society) preuzelo je izdavanje, revidiralo i masovno distribuiralo Bibliju u više izdanja (prvo cjelovito 1868./1870., zatim ponovljena: 1895. Budimpešta, 1933., 1950., 1972. Beograd/Njujork-London itd.).

Prijevod je temeljen na originalnim jezicima (hebrejski, aramejski za SZ; grčki za NZ), uz utjecaj Septuaginte i crkvenoslavenskog nasljeđa, ali u duhu Vukove jezične reforme: narodni jezik, štokavski ekavski, latinica ili ćirilica ovisno o izdanju. Daničićev SZ je poetski, ritmičan, arhaičan u izrazu, ali pristupačan – smatra se jednim od najljepših prijevoda Biblije na južnoslavenske jezike, s izvanrednom melodijom i snagom izraza (npr. Psalmi, Propovjednik, Izaija).

Britansko društvo ga je intenzivno širilo među Srbima, Hrvatima i drugim Slavenima, često u "pohrvaćenim" varijantama:

  • redakcija Bogoslava Šuleka (NZ i Psalmi, ijekavski/hvatski elementi);
  • Milan Rešetar (cijela Biblija, pregledano izdanje). Te prilagodbe učinile su ga prihvatljivim i u hrvatskom kontekstu do pojave novijih prijevoda (Šarić, Jeruzalemska Biblija, Zagreb 1968.).

Ovo je temeljni prijevod za srpsku i dijelom hrvatsku kulturu 19.–20. st. – utjecao na književnost, jezik, poeziju (npr. Njegoš, modernisti). Kritiziran zbog protestantskog naglaska (Društvo je nekonfesionalno), ali hvaljen zbog jezične ljepote, preciznosti i ritma. Danas se i dalje koristi u pravoslavnim i evangeličkim krugovima.

Ključna vrijednost prijevoda je spoj narodnog jezika i biblijske uzvišenosti – "nenadmašiv" po mnogima za poetske i egzistencijalne svrhe.

Prijevod
Đuro Daničić, Vuk Stefanović Karadžić
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
934
Nakladnik
Britansko i inozemno biblijsko društvo, Beograd, 1972.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Kako sam doživjela Boga

Kako sam doživjela Boga

Basilea Schlink

U ovom delu, autorica deli svoja lična iskustva i duhovne uvide o tome kako je upoznala i doživela Boga tokom svog života.

Karitativni fond UPT, 2006.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
6,62
Fenomeni Wojtyłine iznimnosti. Prilozi knjizevnoj biografiji pape Ivana Pavla II

Fenomeni Wojtyłine iznimnosti. Prilozi knjizevnoj biografiji pape Ivana Pavla II

Pero Mioč
Vlastita naklada, 2017.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,35
Visovačko biserje : pjesme

Visovačko biserje : pjesme

Krešimir Grga Mikelić
Franjevački Novicijat, 1995.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,99
Svjetlo planina

Svjetlo planina

Franz Weiser

Knjiga će u mnogim mladenačkim srcima pobuditi tajnu čežnju za svjetlom bregova koje treba da obasjava svaku mladež.

Karitativni fond UPT, 2004.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,42
Hoćeš li se krstiti?

Hoćeš li se krstiti?

Živko Kustić
Glas koncila, 1990.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,72
Prekasno

Prekasno

Abner Dahl
Put života, 1972.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
1,88