Gargantua i Pantagruel
Rare book

Gargantua i Pantagruel

François Rabelais

Rabelais' masterpiece, a five-book novel cycle that follows the adventures of the giant Gargantua and his son Pantagruel. Vinaver, known for his linguistic virtuosity, masterfully conveys Rabelais's lavish humor, juicy swear words, and layered wordplay.

The work represents a cycle of five books that combine satire, grotesque and humanist ideas. Written in the spirit of Renaissance optimism, the books follow the adventures of the giant Gargantua and his son Pantagruel, intertwining humor, philosophy and criticism of social norms. Rabelais parodies medieval scholasticism, church dogmatism and feudal structures, using lush language, obscenities and language games to celebrate life and freedom of thought.

In the first book, Pantagruel (1532), we meet Pantagruel, a giant born in miraculous circumstances, whose education and companionship with Panurge, a cunning friend, lead to comic and philosophical debates. Gargantua (1534) depicts the life of Pantagruel's father, mocking a meticulous education and promoting the humanist ideal of a balanced mind and body. The third book (1546) focuses on Panurge's marriage dilemma, exploring the themes of freedom and fate through witty dialogue. The Fourth (1552) and Fifth Books (1564, partly attributed to Rabelais) follow Pantagruel and Panurge's journey to the oracle of the Holy Bottle, parodying epic travel and religious fanaticism. Rabelais's "Pantagruelism" celebrates the joy of life, while criticizing hypocrisy and stupidity.

Vinaver’s translation is a masterpiece of Serbian literature. As a poet and translator, Vinaver masterfully conveys Rabelais’s linguistic multi-layeredness, preserving his humor, vulgar witticisms, and philosophical nuances. His coinages, such as “vasionska vitlarija” or “Šupeljko,” add a local touch, adapting the text to the reader. In his preface, Eli Finci emphasizes Vinaver’s ability to capture the “buzz of words” and the vitality of the original.

Although some have criticized Vinaver for allegedly overdoing it with vulgarity, analysis shows that he faithfully captures Rabelais’s ambivalent use of language, where swear words serve as satirical weapons. This translation, although five decades old, remains lively and relevant, making Rabelais’s work accessible and attractive to modern readers, while preserving the Renaissance spirit and criticism of society.

Original title
Les cinq livres de Gargantua et Pantagruel
Translation
Stanislav Vinaver
Editor
Raško Dimitrijević
Dimensions
20.5 x 14.5 cm
Pages total
809
Publisher
Kultura, Beograd, 1950.
 
Cyrillic alphabet. Hardcover.
Language: Serbian.

The book consists of two volumes.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Gargantua i Pantagruel
Volume 1
Pages: 467
Condition:Used, very good condition
Damages or inconvenience notice:
  • The cover is missing
Gargantua i Pantagruel
Volume 2
Pages: 343
Condition:Used, very good condition
Damages or inconvenience notice:
  • Nedostaje ovitak
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Opasne veze

Opasne veze

Choderlos de Laclos

Opasne veze su epistolarni roman objavljen 1782. godine, koji kroz niz pisama prikazuje licemjerje i manipulaciju francuskog aristokratskog društva uoči Francuske revolucije.

Veselin Masleša, 1971.
Serbian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
52.36 (set)
Čiča Gorio

Čiča Gorio

Honore de Balzac

Čiča Goriot je priča o starome ratnom profiteru Goriotu i njegovim kćerima, koje ga, nakon što su ga opljačkale do gole kože, ostavljaju da umre u samoći i bijedi pansiona Vaquer, priča je koja se danas može čitati na nekoliko razina.

Rad, 1961.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
1.99
U traganju za izgubljenim vremenom 5: Vojvotkinja de Guermantes 1

U traganju za izgubljenim vremenom 5: Vojvotkinja de Guermantes 1

Marcel Proust

U Vojvotkinji de Guermantes protagonist i njegova obitelj se sele u novi stan, u sklopu palače de Guermantesovih u Parizu. On se divi članovima visokog društva i napokon upoznaje vojvotkinju de Guermantes i njegovo zanimanje za nju postaje nalik ljubavi.

Mladost, 1972.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
5.004.00
Lutke se razbijaju

Lutke se razbijaju

Pierre Villetard

Roman jedne mlade djevojke

Narodne novine, 1923.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
11.98
Zvonar bogorodičine crkve

Zvonar bogorodičine crkve

Victor Hugo
Svjetlost, 1973.
Serbian. Latin alphabet. Hardcover.
5.88
Madam Pompadur: Milosnica Luja XV

Madam Pompadur: Milosnica Luja XV

Edmond de Goncourt, Jules de Goncourt

Ova priča o ambiciji, ljubavi i tragediji pruža uvid u kompleksan svet francuskog dvora i ostavlja snažan utisak svojom emocionalnom dubinom i literarnom virtuoznošću.

Alfa, 1979.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
3.76 - 3.90