Gargantua i Pantagruel
Rijetka knjiga

Gargantua i Pantagruel

François Rabelais

Remek-djelo Rabelaisa, romaneskni je ciklus u pet knjiga koji prati avanture divova Gargantue i njegova sina Pantagruela. Vinaver, poznat po jezičnoj virtuoznosti, majstorski prenosi Rabelaisov raskošni humor, sočne psovke i slojevite igre riječi.

Djelo predstavlja ciklus od pet knjiga koje spajaju satiru, grotesku i humanističke ideje. Napisane u duhu renesansnog optimizma, knjige prate avanture divova Gargantue i njegova sina Pantagruela, ispreplićući humor, filozofiju i kritiku društvenih normi. Rabelais parodira srednjovjekovnu skolastiku, crkveni dogmatizam i feudalne strukture, koristeći bujan jezik, opscenosti i jezične igre kako bi proslavio život i slobodu misli.

U prvoj knjizi, Pantagruel (1532.), upoznajemo Pantagruela, diva rođenog u čudesnim okolnostima, čije školovanje i druženje s Panurgeom, lukavim prijateljem, vode u komične i filozofske rasprave. Gargantua (1534.) prikazuje život Pantagruelova oca, ismijavajući pedantno obrazovanje i ratareći humanistički ideal uravnoteženog uma i tijela. Treća knjiga (1546.) fokusira se na Panurgeovu dilemu o braku, istražujući teme slobode i sudbine kroz duhovite dijaloge. Četvrta (1552.) i Peta knjiga (1564., djelomično pripisana Rabelaisu) prate Pantagruelovo i Panurgeovo putovanje prema proročištu Svete boce, parodirajući epska putovanja i religijski fanatizam. Rabelaisov „pantagruelizam“ slavi radost života, uz kritiku licemjerja i gluposti.

Vinaverov prijevod je remek-djelo srpske književnosti. Kao pjesnik i prevoditelj, Vinaver majstorski prenosi Rabelaisov jezični višesloj, očuvavši njegov humor, vulgarne dosjetke i filozofske nijanse. Njegove kovanice, poput „vasionska vitlarija“ ili „Šupeljko“, dodaju lokalni štih, prilagođavajući tekst čitatelju. Eli Finci u predgovoru ističe Vinaverovu sposobnost da uhvati „bruj riječi“ i vitalizam izvornika.

Iako su neki kritizirali Vinavera zbog navodnog preterivanja u vulgarnosti, analize pokazuju da je vjerno dočarao Rabelaisovu ambivalentnu upotrebu jezika, gdje psovke služe kao satirično oružje. Ovaj prijevod, iako star pet desetljeća, ostaje živahan i relevantan, čineći Rabelaisovo djelo dostupnim i privlačnim za moderne čitatelje, uz očuvanje renesansnog duha i kritike društva.

Naslov izvornika
Les cinq livres de Gargantua et Pantagruel
Prijevod
Stanislav Vinaver
Urednik
Raško Dimitrijević
Dimenzije
20,5 x 14,5 cm
Ukupan broj strana
809
Nakladnik
Kultura, Beograd, 1950.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Knjiga se sastoji od dva toma.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Dodano u košaricu!

Gargantua i Pantagruel
Prvi tom
Broj strana: 467
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje ovitak
Gargantua i Pantagruel
Drugi tom
Broj strana: 343
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje ovitak
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Star Wars: Nova pobuna

Star Wars: Nova pobuna

Kristine Kathryn Rusch

"Star Wars: Nova pobuna" samostalno je djelo unutar proširenog svemira Star Warsa (danas poznatog kao Legends), smješteno u eri Nove Republike, oko 17 godina nakon događaja u filmu Povratak Jedija (Bitka kod Yavina).

Neobična naklada, 2003.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
21,36
Poganske bebe

Poganske bebe

Elmore Leonard

Genocid u Ruandi, toj sitnoj i prenapučenoj zemlji, u kojoj radio javlja gdje su ti koje treba klati. I mladi svećenik usred svega toga koji kroz ispovijed doznaje da bi ta serija mogla imati i nastavak.

Leo Commerce, 2009.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
11,56
Bog osvete: Saga o Vikinzima

Bog osvete: Saga o Vikinzima

Giles Kristian

Norveška 785. godine. Kad je kralj Gorm pobio obitelj velmože Haralda, počinio je veliku pogrešku… Nije ubio najmlađeg Haraldova sina Sigurda.

Znanje, 2014.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,52 - 4,26
Elizabeth Costello

Elizabeth Costello

John Maxwell Coetzee

Elizabeth po cijelom svijetu neumorno predaje i drži govore. Iako u ovom djelu nije posve jasno gdje prestaje a gdje počinje fikcija, lik Elizabeth metafora je pisca koji ne piše nego drži formalne govore.

VBZ, 2007.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,28
Kristina

Kristina

Marjeta Novak

Ljubavni roman slovenske spisateljice koji donosi svjež ženski pogled na erotiku, čulnost i emocionalne odnose, smješten u kontekst učiteljskog života. Djelo je značajno za razumijevanje ženskog iskustva i doprinosa feminističkoj književnosti u regiji.

Globus, 1987.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
3,98 - 4,38
Naše veliko spravišče: desertni roman s izvornim geografskim podrijetlom

Naše veliko spravišče: desertni roman s izvornim geografskim podrijetlom

Petar Babić

Roman Naše velko spravišče Petra Babića nastao je na temelju pučke kazališne predstave koja je pak nastala po legendi iz 14. stoljeća o mirenju plemenitih kalničkih seljaka Šljivara i varoških Purgera.

Jesenski i Turk, 2023.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
19,56