Yeats je mrtav!

Yeats je mrtav!

Roddy Doyle, Conor Mcpherson, Gene Kerrigan, Gina Moxley, Marian Keyes, Anthony Cronin, Owen O Neill, Hugo Hamilton, Joseph O Connor, Tom Humphries, Pauline Mclynn, Charlie O Neill, Donal O Kelly, Gerard Stembridge, Frank Mccourt

A novel by fifteen Irish writers.

Yeats is dead! is an unpretentious, entertaining and humorous crime story full of murders related to the public unknown, unpublished manuscript of James Joyce, and what makes this novel interesting and unusual is its authorship. Each of the 15 chapters of this intricate crime story is written by a different Irish writer (from the highly respected Frank McCourt, Roddy Doyle and Anthony Cronin to the lesser-known Owen and Charlie O'Neill or Donal O'Kelly), and the novel was created for a full 4 years under the editor's supervision. Joseph O'Connor (who signs Chapter 9) and all proceeds from sales benefit Amnesty International.

It is clear from the entire manuscript that the fifteen gathered authors had a lot of fun while writing, and their good mood completely managed to transfer to the readers, because they created a very unusual, witty and extremely unpredictable story abundantly populated with eccentric and memorable characters (the best example is spotted , the red-haired, gay Irish Rastafarian Micky McMannus). Also, in addition to interweaving the plot with numerous allusions to the works of James Joyce, the authors very often reach for mockery of the Irish mentality and customs, and the undermining of the conventions of the crime genre is common to each of them.

Original title
Yeats is dead! A novel by fifteen irish writers
Translation
Vladimir Cvetković Sever
Editor
Joseph O Connor
Graphics design
Marko Kolak
Dimensions
23 x 16 cm
Pages
223
Publisher
Celeber, Zagreb, 2004.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.
ISBN
9-53-682545-7

One copy is available

Condition:Used, excellent condition
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Japanska poezija

Japanska poezija

Japanese poetry brings a selection of haiku and classical lyric poems that, through brevity, silence, nature, and transience, capture the essence of Japanese aesthetic and spiritual experience.

Lykos, 1957.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
6.34
Sabrane pjesme I–III

Sabrane pjesme I–III

August Šenoa

Die „Gesammelten Gedichte I–III“ umfassen das gesamte poetische Schaffen des großen kroatischen Dichters – von lyrischen, patriotischen und Liebesgedichten bis hin zu Gelegenheitsgedichten und Übersetzungen. Es handelt sich um die vollständigste Ausgabe v

St. Kugli, 1931.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
The book consists of 3 volumes
16.42
Fak-ju!: Antologija

Fak-ju!: Antologija

Eine Sammlung von Kurzgeschichten zeitgenössischer Autoren aus Kroatien und dem ehemaligen Jugoslawien. Ein provokanter, ironischer und zynischer Blick auf den Übergang von den 90er- zu den 2000er-Jahren: Krieg, Nationalismus, Kriminalität, Sex, Drogen, R

Rende, 2001.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
9.42
Izabrana djela

Izabrana djela

Marijan Matijašević, Vlado Vlaisavljević

Die Sammlung vereint ausgewählte Werke von Marijan Matijašević und Vlado Vlaisavljević, zwei unterschiedlichen, aber sich ergänzenden Autoren. Sie umfasst Lyrik, Kurzgeschichten und dramatische Texte, die intime Poetik, Gesellschaftskritik und die themati

Matica hrvatska, 2004.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
13.58
Izabrani Plinijevi listovi

Izabrani Plinijevi listovi

Plinije Stariji

Die Anthologie lateinischer Fragmente von Plinius dem Älteren mit kroatischen Erklärungen (Golik, 1909) präsentiert antike Ansichten über Natur, Mensch und Welt mit kurzen Kommentaren zum besseren Verständnis und zur Lehre.

Troškom i nakladom Kr. hrv.-slav.-dalm. zemalj. vlade, 1909.
Latin. Latin alphabet. Paperback.
9.32
Knjiga prepjeva

Knjiga prepjeva

Dobriša Cesarić

Der Übersetzungsband von Dobriša Cesarić ist eine Sammlung meisterhafter Übersetzungen von Gedichten ausländischer Autoren ins Kroatische. Die Sammlung enthält Übersetzungen von Puschkin, Lermontow, Jessenin, Goethe, Heine, Rilke und anderen.

Mladost, 1951.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
8.52