Krik i bijes

Krik i bijes

William Faulkner

Krik i bijes (1929.) je modernistički klasik američke književnosti o propadanju aristokratske obitelji Compson u okrugu Yoknapatawpha na američkom Jugu. Naziv potiče iz Macbetha: "Život je bajka koju idiot priča, puna buke i bijesa, a ne znači ništa."

Roman je podijeljen u četiri fragmentirana poglavlja, svako iz perspektive drugog pripovjedača, koristeći tehniku toka svijesti za prikaz gubitka vremena, časti i obiteljskih veza.

Prvo poglavlje (7. travnja 1928.) vodi Benjy Compson, 33-godišnji mentalno zaostali sin (ranije kastriran zbog incidenta), čija nelinearna svijest miješa sjećanja od 1898. do 1928., fokusirajući se na gubitak majčinske ljubavi i incestuozne veze s sestrom Caddy. Kurziv označava prelaze između prošlosti i sadašnjosti, stvarajući kaotičnu "buku" emocionalnog kaosa.

Drugo poglavlje (2. lipnja 1910.) pripada Quentenu, harvardskom studentu opsjednutom gubitkom djevičanstva sestre Caddy (koja se udala i razvela, simbolizirajući pad obitelji). Njegove misli, pune simbola (sat bez kazaljki, voda), kulminiraju samoubojstvom u rijeci, odražavajući opsesiju čistoćom i vremenom.

Treće poglavlje (6. travnja 1928.) opisuje Jasona, najokrutnijeg brata, ciničnog trgovca pamukom koji zloupotrebljava nećakinju Quentin (Caddyinu kćer) i krađu njezinih novaca. Njegov sarkastični glas otkriva pohlepu i mržnju prema promjenama Juga.

Četvrto poglavlje (Uskrs 1928.) iz trećeg lica prati crnkinju Dilsey, vjernu sluškinju, čiju duboku vjeru i strpljenje Faulkner kontrastira s bijelom dekadencijom. Ona simbolizira nadolazeću nadu usred raspada.

Obiteljski očevi alkoholičar Jason III. i hipohondrična majka razaraju nasljeđe: imanje se prodaje, Caddy bježi, braća propadaju u izolaciji. Roman kritizira južnjački mit o slavi, istražujući rasu, klasu i vrijeme kroz fragmentiranu naraciju. Faulknerov stil – nelinearan, introspektivan – traži višestrano čitanje, ali otkriva univerzalnu tragediju gubitka.

Titel des Originals
The Sound and the Fury
Übersetzung
Stjepan Krešić
Titelseite
Rade Rančić
Maße
21 x 14 cm
Seitenzahl
344
Verlag
Globus, Zagreb, 1988.
 
Auflage: 10.000 Exemplare
 
Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
Sprache: Kroatisch.

Im Angebot sind keine Exemplare vorhanden

Das letzte Exemplar wurde kürzlich verkauft.

 

Interessieren Sie sich für ein anderes Buch? Sie können das Angebot über unsere Suchmaschine suchen und finden oder Bücher nach Kategorien durchsuchen.

Diese Titel könnten Sie auch interessieren

Svjetlost u kolovozu

Svjetlost u kolovozu

William Faulkner

Roman glasovitog američkog pisca koji kritika prosuđuje ga kao njegovo najkompleksnije djelo. Faulkner kroz lik trudne djevojke Lene Grove, koja je u potrazi za ocem svog nerođenog djeteta, daje prikaz cjelokupnog tadašnjeg društva u doba krize.

Jutarnji list, 2004.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
3,46 - 3,72
Svjetlost u kolovozu

Svjetlost u kolovozu

William Faulkner

Roman glasovitog američkog pisca koji kritika prosuđuje ga kao njegovo najkompleksnije djelo. Faulkner kroz lik trudne djevojke Lene Grove, koja je u potrazi za ocem svog nerođenog djeteta, daje prikaz cjelokupnog tadašnjeg društva u doba krize.

Globus, 1988.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
4,99
Potamneli anđeli

Potamneli anđeli

William Faulkner
Kosmos, 1961.
Serbisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
6,685,01
Tatula

Tatula

Georgi Karaslavov
Nakladni zavod Hrvatske, 1948.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
7,98
Crnci u Firenci

Crnci u Firenci

Vedrana Rudan

Vedrana Rudan erzählte eine beunruhigende Geschichte, indem sie eine Familie aus Rijeka schilderte, die Schwierigkeiten hat, mit der kroatischen Realität klarzukommen, und die keinem ihrer Mitglieder Fehler und Schwächen verzeiht.

Profil International, 2009.
Kroatisch. Latein Schrift. Taschenbuch.
4,78
Svetac u liftu

Svetac u liftu

Petru Cimpoesu

Roman s anđelima i Moldavcima

Znanje, 2009.
Kroatisch. Latein Schrift. Fester Einband mit Schutzumschlag.
8,506,38