Oluja

Oluja

William Shakespeare

Oluja donosi sumu Shakespeareova životnoga i kazališnog iskustva: čudesno pretapanje snova i stvarnosti, lijepog i nakaznog, lepršavog leta po međuprostorima neba i zemlje, i duboke, tegobne zemaljske mudrosti.

U Oluji (''The Tempest'', 1611.) Shakespeare nas vodi na samotan otok na kojem je sva radnja odraz nekadašnjih burnih događaja i doživljaja. Prospero je milanski vojvoda koji nakon progona iz Milana živi na otoku s kćerkom Mirandom. Njegova moć leži u knjigama, u duhovnom znanju koje je toliko izoštrio tijekom dvanestogodišnjeg boravka na otoku da je zavladao čak i prirodnim silama. Pustolovine i otkrivanje nepoznatih svjetova, ljubav, čežnja za nježnošću, dodir s onim tajanstvenim i nevidljivim oko nas, susret s naoko bajkovitim svijetom, sve je to samo dio velikog bogatstva koje se krije u jednom od najljepših oproštaja od svijeta kazališta i života.

Glavni junak Prospero pita se što je taj pusti otok ako ne samo kazalište u svojoj biti, stvarnost koju on pokušava humanizirati, ali ne uspijeva. Prospero na kraju predstave odbacuje čarobni štapić i knjigu, odriče se moći i stvaralačkog čina baš kao što Shakespeare sažimlje jedan aktivan i uspješan život, smatra redatelj Kunčević. Dodaje da se Olujom Shakespeare oprašta sa svijetom, pisanjem, teatrom i svojim životom, što je glavna poruka djela.

Shakespeare je svoj dramski opus dovršio u duhu smirenja. Njegove posljednje drame, Cimbelin, Zimska priča i Oluja su različito ocjenjivane. U tim dramama, nazvanima "romancama" (što nema veze s hrvatskim značenjem toga pojma), radi se o fantazijskom svijetu napučenom duhovima i neobičnim događajima; zapleti i sukobi potencijalno tragične naravi razrješuju se na čudesan i bajkovit način; ličnosti nemaju realističnu dimenziju nego su više nalik likovima iz bajki ili narodnih priča.

Naslov izvornika
The Tempest
Prijevod
Milan Bogdanović
Urednik
Vjekoslav kaleb
Naslovnica
Ljubo Babić
Dimenzije
17 x 12 cm
Broj strana
152
Nakladnik
Matica hrvatska, Zagreb, 1951.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Kralj Ivan

Kralj Ivan

William Shakespeare

Kralj Ivan jedno je od povijesnih djela Williama Shakespearea koje istražuje političke intrige, sukobe moći i osobne ambicije. Zanimljivo je da je to prvo od Shakespeareovih djela koje je plagirano od njegovih suvremenika.

Nakladni zavod Matice hrvatske, 1978.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
5,364,02
Romeo i Giulietta

Romeo i Giulietta

William Shakespeare

Najraniju od slavnih tragedija Romeo i Julija engleskoga dramatičara i pjesnika Williama Shakespearea donosimo u prijevodu Josipa Torbarine.

Školska knjiga, 1989.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
4,26
Troil i Kresida / Koriolan

Troil i Kresida / Koriolan

William Shakespeare

Cjelokupna djela Vilijema Šekspira #6

Kultura, 1963.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
4,88
Fiorenza

Fiorenza

Thomas Mann

Fiorenza je jedina dovršena drama Thomasa Manna. Premijerno je izvedena 11. svibnja 1907. u kazalištu Frankfurt Playhouse.

Zora, 1955.
Hrvatski. Latinica. Broširano s ovitkom.
6,42
A Doll's House and Other Plays

A Doll's House and Other Plays

Henrik Ibsen

Pružajući tri različite i snažne vizije likova koji odluče prkositi konvencijama u potrazi za srećom, Kuća lutaka Henrika Ibsena i druge predstave prevedeni su s uvodom Petera Wattsa u Penguin Classics.

Penguin Books Ltd, 2003.
Engleski. Latinica. Broširano.
9,56
Simeon Veliki

Simeon Veliki

Ante Tresić-Pavičić

Prvo izdanje.

Matica hrvatska, 1897.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
24,99