Srce zemlje

Srce zemlje

Gloria Lujanović

O stradanjima Hrvata u Srednjoj Bosni Gloria Lujanović pisala je još kao mlada novinarka. U knjizi Srce zemlje autorica iz sasvim osobne perspektive progovara o događajima koji su obilježili i živote generacije koja se u ratu tek rodila.

Ovom intimnom esejističko-poetskom posvetom žrtvama i preživjelima, Gloria Lujanović dala je glas onima koji su zaboravljeni i prešućeni od svih.

"Rečenica kojom Glorija Lujanović započinje svoju potresnu knjigu Srce zemlje (“U mojoj se obitelji vrijeme dijelilo na prije i poslije rata“), ponajbolji je opis jednog mentaliteta karakterističnog za Bosnu i Hercegovinu u cjelini, što autorica naglašava već u sljedećoj rečenici. Tom rečenicom, koja je istovremeno i duboka i površna, Glorija Lujanović daje širu sliku jedne epohe pomoću koje je djelomično moguće detektirati i uzroke današnjeg, gotovo predapokaliptičnog stanja u svijetu. (...) Knjigu možemo promatrati i kao osobni, intimni proces Glorije Lujanović, kao neku vrstu beskompromisnog i samonametnutog iskupljenja prema onima koji su propatili (i još uvijek pate) više od same autorice i njezine obitelji. A za to morate biti beskrajno empatični i sposobni se uživjeti u patnje drugih, što je danas iznimno rijetka pojava. iz predgovora Josipa Mlakića

“Tekst Srce zemlje individualno je putovanje, koliko i kolektivno. Nije riječ samo o zemlji, nego o svakom tijelu koje je drhtalo od nezaliječene traume. Autorica je terapeutskim, nježnim, prijateljskim i suptilnim rečenicama pokazala što je svjedočanstvo – briga za ono bitno, za ono što nas se svih tiče, u isto vrijeme ne namećući nikakav sud i zaključak, nikakvu službenu verziju istine – naprosto je pustila sve one zaboravljene glasove da kroz nju i s njom govore. (...) Tekst i poezija Glorije Lujanović manifestacija su brige za ono bitno, za ono što je se kao ljudskoga bića tiče, što bi se trebalo ticati svakog čovjeka. Simboličan je i naslov Srce zemlje jer može značiti brigu za srce zemlje, brigu koju je kao ljudsko biće pustila u svijet.“ iz pogovora Anite Milićević

Urednik
Anita Milićević, Gordana Farkaš Sfeci
Ilustracije
Petra Franjić
Naslovnica
Lana Cavar, Narcisa Vukojević
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
164
Nakladnik
Oceanmore, Zagreb, 2023.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53332-175-2

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Antologija radio eseja

Antologija radio eseja

Radio-televizija Zagreb, 1966.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,62
Crvena knjiga: Liber Novus

Crvena knjiga: Liber Novus

Carl Gustav Jung

Crvena knjiga je remek-djelo introspekcije, nastalo između 1914. i 1930. godine tijekom Jungove duboke duhovne krize nakon razlaza s Freudom. Kompaktno izdanje nudi sažetu verziju s ključnim tekstovima i slikama, pristupačniju za čitatelje.

Kosmos izdavaštvo, 2021.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
48,34
Halo, Beograd I-II

Halo, Beograd I-II

Momo Kapor

Halo, Beograd je završni dio trilogije zapisa o Beograđanima, njihovom gradu i životu u njemu, koji uključuje ranije objavljene knjige 011 i Istok-Zapad.

Draganić, 2002.
Srpski. Ćirilica. Broširano.
Knjiga se sastoji od dva toma
12,34
Putovanja po mojoj sobi / Noćni pohod po mojoj sobi

Putovanja po mojoj sobi / Noćni pohod po mojoj sobi

Xavier de Maistre

Zamislite da ste zatočeni u sobi promjera od samo 27 koraka – nije li to savršena postavka za najveću avanturu? Otkrijte čaroliju sobe koja je veća od svijeta – i krenite na putovanje bez izlaska iz kuće!

Šareni dućan, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,76
Radosti i jadi rada

Radosti i jadi rada

Alain de Botton

Britanski filozof Alain de Botton, majstor elegantnih meditacija o svakodnevici, u ovoj knjizi istražuje rad ne kao obavezu, već kao egzistencijalni fenomen pun kontrasta: radosti stvaralaštva i jada besmisla.

SysPrint, 2009.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
13,26
Kopitar i Vuk

Kopitar i Vuk

Jernej Kopitar, Vuk Karadžić

Knjiga sadrži izbor tekstova Jerneja Kopitara i Vuka Karadžića, koji prikazuju međusobni odnos njih dvojice. Kopitarovi tekstovi su prevedeni s njemačkog.

Rad, 1980.
Srpski. Ćirilica. Broširano.
5,26