Srce zemlje

Srce zemlje

Gloria Lujanović

O stradanjima Hrvata u Srednjoj Bosni Gloria Lujanović pisala je još kao mlada novinarka. U knjizi Srce zemlje autorica iz sasvim osobne perspektive progovara o događajima koji su obilježili i živote generacije koja se u ratu tek rodila.

Ovom intimnom esejističko-poetskom posvetom žrtvama i preživjelima, Gloria Lujanović dala je glas onima koji su zaboravljeni i prešućeni od svih.

"Rečenica kojom Glorija Lujanović započinje svoju potresnu knjigu Srce zemlje (“U mojoj se obitelji vrijeme dijelilo na prije i poslije rata“), ponajbolji je opis jednog mentaliteta karakterističnog za Bosnu i Hercegovinu u cjelini, što autorica naglašava već u sljedećoj rečenici. Tom rečenicom, koja je istovremeno i duboka i površna, Glorija Lujanović daje širu sliku jedne epohe pomoću koje je djelomično moguće detektirati i uzroke današnjeg, gotovo predapokaliptičnog stanja u svijetu. (...) Knjigu možemo promatrati i kao osobni, intimni proces Glorije Lujanović, kao neku vrstu beskompromisnog i samonametnutog iskupljenja prema onima koji su propatili (i još uvijek pate) više od same autorice i njezine obitelji. A za to morate biti beskrajno empatični i sposobni se uživjeti u patnje drugih, što je danas iznimno rijetka pojava. iz predgovora Josipa Mlakića

“Tekst Srce zemlje individualno je putovanje, koliko i kolektivno. Nije riječ samo o zemlji, nego o svakom tijelu koje je drhtalo od nezaliječene traume. Autorica je terapeutskim, nježnim, prijateljskim i suptilnim rečenicama pokazala što je svjedočanstvo – briga za ono bitno, za ono što nas se svih tiče, u isto vrijeme ne namećući nikakav sud i zaključak, nikakvu službenu verziju istine – naprosto je pustila sve one zaboravljene glasove da kroz nju i s njom govore. (...) Tekst i poezija Glorije Lujanović manifestacija su brige za ono bitno, za ono što je se kao ljudskoga bića tiče, što bi se trebalo ticati svakog čovjeka. Simboličan je i naslov Srce zemlje jer može značiti brigu za srce zemlje, brigu koju je kao ljudsko biće pustila u svijet.“ iz pogovora Anite Milićević

Urednik
Anita Milićević, Gordana Farkaš Sfeci
Ilustracije
Petra Franjić
Naslovnica
Lana Cavar, Narcisa Vukojević
Dimenzije
20 x 13 cm
Broj strana
164
Nakladnik
Oceanmore, Zagreb, 2023.
 
Latinica. Tvrde korice.
Jezik: Hrvatski.
ISBN
978-9-53332-175-2

Nema primjeraka u ponudi

Poslednji primjerak je nedavno prodan.

 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Eseji, feljtoni, članci : proza

Eseji, feljtoni, članci : proza

Vladimir Rem

Ova knjiga je zbirka je proznih tekstova koji uključuju eseje, feljtone i članke.

Matica hrvatska, 1997.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,98
Halo, Beograd I-II

Halo, Beograd I-II

Momo Kapor

Halo, Beograd je završni dio trilogije zapisa o Beograđanima, njihovom gradu i životu u njemu, koji uključuje ranije objavljene knjige 011 i Istok-Zapad.

Draganić, 2002.
Srpski. Ćirilica. Broširano.
Knjiga se sastoji od dva toma
12,34
Moj prijatelj Rembrandt - prema dnevnicima dr. Joannisa Van Loona napisao, dopisao i priredio Hendrik Willem Van Loon

Moj prijatelj Rembrandt - prema dnevnicima dr. Joannisa Van Loona napisao, dopisao i priredio Hendrik Willem Van Loon

Hendrik Willem Van Loon

Knjiga Rembrandtova suvremenika i prijatelja s kojim se posljednjih tridesetak godina života intenzivno družio svjedočanstvo je iz prve ruke o životu i karakteru znamenitog umjetnika. Joannis van Loon je izmišljeni lik autora Hendrika Van Loona.

Šareni dućan, 2008.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
9,46
Spašeni jezik: Povijest jedne mladosti

Spašeni jezik: Povijest jedne mladosti

Elias Canetti

Autobiografski roman Eliasa Canettija. Priča kreće kada se njegova mlada dadilja kriomice sastaje s mladićem, što on kao dijete vidi. Mladić mu je stalno prijetio, da će mu, ako što kaže odraslima, odsjeći jezik.

Znanje, 1982.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
8,76
Pretapanja: Pannonius-Vrančić

Pretapanja: Pannonius-Vrančić

Helena Sablić Tomić

Knjiga istražuje kako se različite kulture i tradicije prepliću i utječu jedna na drugu kroz povijest. Također, knjiga se dotiče tema identiteta, migracija i transformacija društava.

Oksimoron, 2010.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
14,62
Tu nema ničega!

Tu nema ničega!

Dubravka Ugrešić

Dubravka Ugrešić u svojemu provokativnom eseju na primjeru toplica — lječilišta — razmatra život u postsocijalističkoj Europi i Hrvatskoj.

Multimedijalni institut, 2020.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
13,58