Dobar dan tugo

Dobar dan tugo

Paul Éluard

Svojim velikim genijem Éluardova poezija udubljuje se u ljudsko iskustvo, od koga se mi inače udaljujemo danas. - Gaëtan Picon

Postoji kod Éluarda neka stvaralačka čarolija, sasvim osobena, jedan sretan ishod rijetko postignut prije njega, neka neuobičajena povezanost izražavanja svakog trena i dana u životu, i neki njegov svojstven način da rasporedi slike najopćenitijeg izraza i viđenja. Éluardov stil, koji se ne mnogo, ali ipak potpuno izdvaja od banalnosti, preliven je nekim divnim osmijehom svježine gorskog potoka, i kao da ima paperje nekog kadifastog, slatkog ploda, pa i kao da je blistavo jutarnje krilo nekog veličanstvenog leptira; taj njegov, Éluardov stil je oličenje sveopće mladosti. Napisati da postoji elijarovsko čudo bilo bi naprosto kazati nešto što se ne može iskazati. - Lucien Scheller

Naslov izvornika
Bonjour Tristesse
Prijevod
Nikola Trajković
Urednik
Nikola Trajković
Naslovnica
Milan Žarković
Dimenzije
24,5 x 17,5 cm
Broj strana
190
Nakladnik
Sloboda, Beograd, 1980.
 
Tiraž: 10.000 primjeraka
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Srpski.

Dva primjerka su u ponudi

Primjerak broj 1

Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Blago oštećenje ovitka
Dodano u košaricu!

Primjerak broj 2

Stanje:Korišteno, u lošem stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Mrlje na koricama
  • Napuknut hrbat
  • Nedostaje ovitak
  • Žig knjižnice
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Tit Andronik / Romeo i Đulijeta

Tit Andronik / Romeo i Đulijeta

William Shakespeare

Cjelokupna djela Vilijema Šekspira #7

Kultura, 1963.
Srpski. Latinica. Tvrde korice.
4,88
Vatra. Igre na cesti

Vatra. Igre na cesti

Marinko Plazibat
Društvo hrvatskih književnika, 2016.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
8,74
Klub Dante

Klub Dante

Matthew Pearl
Algoritam, 2005.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
4,99
Iz duhovne lirike: Prijevodi

Iz duhovne lirike: Prijevodi

Milan Pavelić

Zbirka predstavlja antologiju svjetske duhovne poezije, u prijevodu isusovca Milana Pavelića, a uključuje prijevode pjesama s različitih jezika, poput talijanskog, španjolskog, francuskog, njemačkog, flamanskog, poljskog, češkog i ruskog.

Matica hrvatska, 1937.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
7,64
Ništa osobito

Ništa osobito

Vedran Bokor

Zbirku „Ništa osobito“ autor opisuje kao „amalgam svega i svačega“ u kojemu se može naći metaforična poezija, ljubavna tematika, parodija, humor i sarkazam.

Pučko otvoreno učilište, 2022.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
3,76
Izbor poezije

Izbor poezije

France Prešern, Anton Aškerc, Oton Župančić
Mlado pokolenje, 1961.
Srpski. Latinica. Broširano.
3,86