Poésies
Retka knjiga

Poésies

Miroslav Krleža

Francusko izdanje poezije Miroslava Krleže sa predgovorom Predraga Matvejevića. Ovo je reprezentativni izbor Krležine poezije na francuskom jeziku, pripremljen sa ciljem da se Krleža predstavi francuskoj publici.

Knjigu „Poésies“ uredio je i predgovorom napisao Predrag Matvejević, koji je već bio cenjeni književni kritičar i stručnjak za Krležino delo. Matvejevićev predgovor predstavlja značajan interpretativni okvir: on kontekstualizuje Krležinu poeziju u okviru evropske modernosti, ističući njenu intelektualnu dubinu, ekspresionističku snagu, društveni angažman i filozofsku dimenziju.

Prevode su uradili istaknuti prevodioci: Predrag Matvejević, Zoran Mišić, francuski pesnici Alen Boske i Mark Alin, i Žanin Matijon. Kombinacija domaćih i francuskih prevodilaca-pesnika obezbedila je visok književni kvalitet prevoda, koji teže da prenesu ritam, metaforičku gustinu i emocionalni naboj Krležinih stihova.

Izdanje obuhvata izbor iz različitih faza Krležine poezije – od rane lirske poezije i ekspresionističkih „Simfonija“, preko društveno angažovanih pesama, do kasnijih introspektivnih i meditativnih ciklusa. Krležina poezija je ovde prikazana u svim svojim slojevima: od žestokog protesta protiv rata i građanskih laži, preko mitoloških i istorijskih motiva, do egzistencijalne anksioznosti i vizionarskih slika.

Ovo izdanje ima posebnu kulturnu i diplomatsku težinu jer dolazi u vreme kada je Krleža već bio kanonski autor u Jugoslaviji, a Hrvatsko društvo književnika aktivno je radilo na promociji hrvatske književnosti u inostranstvu. Francuski prevod predstavljao je važan korak u međunarodnoj recepciji Krležinog opusa, koji je inače teško prevoditi zbog bogatstva jezika, aluzija i ritmičke složenosti.

Poésies je vredno svedočanstvo o pokušaju univerzalizacije Krležine poezije i jedan od ranih ozbiljnih koraka u francuskoj recepciji hrvatske moderne književnosti.

Prevod
Predrag Matvejević, Zoran Mišić, Alain Bosquet, Marc Alyn, Janine Matillon
Urednik
Predrag Matvejević
Naslovnica
Tomislav Gusić
Dimenzije
23 x 15,5 cm
Broj strana
78
Izdavač
Društvo književnika Hrvatske, Zagreb, 1974.
 
Latinica. Broširano.
Jezik: Francuski.

Jedan primerak je u ponudi

Stanje:Korišćeno, u odličnom stanju
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Izabrane pjesme

Izabrane pjesme

Miroslav Krleža

Ovaj izbor Krležinih pjesma presjek je njegove cjelokupne poezije (osim Simfonija i Balada Petrice Kermpuha), uključujući i stihove koji čine sastavni dio širih proznih cjelina čime se pokušala naglasiti povezanost Krležine poezije i proze.

Matica hrvatska, 1963.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
9,99
Na rubu pameti

Na rubu pameti

Miroslav Krleža
Jutarnji list, 2004.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
5,26
Povratak Filipa Latinovicza

Povratak Filipa Latinovicza

Miroslav Krleža

Povratak Filipa Latinovića jedan je od najpoznatijih romana Miroslava Krleže. Ovaj roman je značajan u našoj književnosti jer se smatra prvim potpuno modernim hrvatskim romanom.

Večernji list, 2004.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
5,524,43 - 5,56
Susretanja

Susretanja

Ajka Tiro Srebreniković
Kulturno društvo Bošnjaka Hrvatske "Preporod", 2017.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,50
Nestorov pehar

Nestorov pehar

Asmir Kujović

Kao jedan od retkih pesnika današnjice koji je izbegao zamku takozvane „realističke“ ili „narativne“ poezije, Asmir Kujović je u svim svojim dosadašnjim pesničkim delima ponudio svojevrsni estetski vodič kroz anksioznost 20. veka.

Buybook, 2019.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
7,645,35
Perje svitanja

Perje svitanja

Stevo Leskarac

U Leskarčevim pesmama brzo ćemo pronaći teme o umetnosti i stvaralaštvu, hrvatskom jeziku i narodnim običajima, i nacionalnoj baštini.

Naklada Bošković, 2020.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
11,96