Kafkina juha: Cjelovita povijest svjetske književnosti u 14 recepata
Rare book

Kafkina juha: Cjelovita povijest svjetske književnosti u 14 recepata

Mark Crick

Mark Crick, a London photographer with an eye for the absurd, creates a humorous literary pastiche in the form of a cookbook. Instead of ordinary recipes, he offers 14 recipes written in the style and voice of the world's great writers - from antiquity to

Imagine an old-fashioned kitchen where on a wooden table is a book that looks like an ordinary cookbook, but smells of ink and irony. Open the page and Homer, in the rhythm of hexameters, describes how to cook a thick, fatty soup for Odysseus after ten years of wandering – with olives, onions and a touch of divine anger. Jane Austen, with subtle irony and restrained grace, suggests a light dinner for two who are just getting to know each other – with the obligatory consideration of the social status and marital potential of each ingredient. Franz Kafka, of course, turns the most ordinary hard-boiled egg into a painful, endless procedure: the shell peels off, but never completely, and the egg remains eternally inscrutable.

Raymond Chandler brings a noir salad – the carrots are suspicious, the cucumbers are silent, and the sauce hides a secret. Virginia Woolf stirs fish soup slowly, introspectively, while waves of memory break against the edge of the pot. Proust, of course, cannot do without the madeleine – but here it is only the beginning of an endless chain of flavors and memories. Even Irvine Welsh enters the kitchen – vulgar, raw, with a Scottish accent and throat-burning spices.

Each recipe is short, doable, but also a superb literary pastiche: the style, the rhythm, the tone, the author’s obsessions – it’s all there. Crick doesn’t just imitate; he brings them to life in the kitchen, where great literature meets the pot and pan. The book is witty, clever, a little cynical – ideal for those who like to read while cooking, or cook while reading. In the end, the taste remains: of laughter, irony and the wonderful thought that all of world literature is, in fact, just different ways of cooking something edible.

Original title
Kafka's Soup
Translation
Damir Biličić
Editor
Neven Antičević
Illustrations
Marina Leskovar
Dimensions
19 x 13 cm
Pages
92
Publisher
Algoritam, Zagreb, 2006.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Croatian.

One copy is available

Condition:Unused
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Stari poti

Stari poti

Božo Hlastec
Časopis Kaj, 1970.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.88
Pomenite nas u ljubavi

Pomenite nas u ljubavi

Mira Alečković
Skupština općine Vukovar, 1987.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
2.50
Sirmium

Sirmium

Jovan K. Radunović

The famous Serbian writer and poet, in this collection, uses Sirmium as a symbolic and historical backdrop for exploring themes of the past, identity, and transience.

Muzej Srema, 1976.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
6.18
Bezimena s Drave

Bezimena s Drave

Lujo Medvidović
Centar za kulturu "Polet", 1986.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
3.28
Uspavanka za poljubac

Uspavanka za poljubac

Vesna Parun
Mozaik knjiga, 1997.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
6.42
Za dječji osmijeh

Za dječji osmijeh

Anica Pokrivka Ani
Vlastita naklada, 2004.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
1.00 - 2.98