Winnetouovi baštinici

Winnetouovi baštinici

Vinetuovi naslednici je ime koje danas koristi za originalni Vinetu, skraćeno: Vinetu IV, poslednji završeni roman Karla Meja. Ovo je ujedno bio i poslednji tom „Sabranih putopisnih priča”.

Old Shatterhand, sada stariji od 60 godina, prima nekoliko pisama kod kuće u svojoj vili u Radebeulu, uključujući i Old Surehandove i Apanatschkine sinove. U njima je obavešten o predstojećoj izgradnji spomenika Vinetu i pozvan na njega. Da bi sagledao stvar i, ako je potrebno, sprečio, on kreće sa drugom suprugom Klarom, „Hercle“.

Na njihovom putovanju kroz jedva „divlji“ Zapad („srce“ sme da spava u šatoru koji su poneli sa sobom) prati ih dobar prijatelj i bivši vestman Maks „Makš“ Paperman. Na putu upoznaju „Mladog orla” i dva Santerova sina, koji su ga posetili u Nemačkoj na početku romana. U tom procesu, Old Šeterhend pronalazi Vinetuovu stvarnu volju kopajući dublje u rupu koju je već iskopao u Vinetu III i gde je pronašao "mapu blaga" koju je na kraju uništio Santer. Old Shatterhand konačno uspeva da ubedi Vinetuove sledbenike u površnost i nepoštenost spomenika, što ne uspeva da završi. U poslegovoru se, međutim, najavljuje spomenik u Njujorku „kao simbol činjenice da narod Amerike, uprkos svim nepravdama nanetim crvenoj rasi, u potpunosti cene plemenite osobine američkih starosedelaca“.

Štaviše, Old Šeterhend se miri sa mnogim svojim starim neprijateljima (npr. Tatelah Satah). Sve u svemu, roman je mnogo romantizovaniji od svojih prethodnika. U prvom planu je motiv „mir i pomirenje“. Priča se o „klanu Vinetu“, čiji članovi ispod dvanaestokrake žute zvezde na grudima nose ime nekoga koga štite. U priči o poreklu ovog klana pominje se i Marah Durimeh, stara, katolička i prilično misteriozna kraljica koja se zapravo pojavljuje samo u Orijentskim pričama Karla Meja. Ona je Indijancima poznata kao kraljica Marimeh. Njihovo znanje potiče od nekadašnjeg kopnenog mosta između Azije i Severne Amerike, preko kojeg su pre više hiljada godina dolazili glasnici iz kraljevstva Džinistan.

Prevod
Vlatko Šarić
Naslovnica
Josip Vaništa
Dimenzije
20 x 14 cm
Broj strana
405
Izdavač
Mladost, Zagreb, 1965.
 
Latinica. Tvrde korice s omotom.
Jezik: Hrvatski.

Dva primerka su u ponudi

Primerak broj 1

Stanje:Korišćeno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Blago oštećenje omota
Dodato u korpu!

Primerak broj 2

Stanje:Korišćeno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Poklopac nedostaje
Dodato u korpu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću pretrage ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Ne čupaj si kosu

Ne čupaj si kosu

Elizabeth Vercoe

Džesina kosa je počela da opada. Imala je šesnaest godina i u životu je poljubila samo dva dečaka. Zaista joj se dopao drugi dečak, Dilan. Znala je zašto joj kosa opada. Upravo je prošla svoj prvi tretman hemoterapije.

Grlica, 2006.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,98
Doktor Dulitl i tajno jezero

Doktor Dulitl i tajno jezero

Hugh Lofting
Dečje novine, 1979.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
7,56
Skandal

Skandal

Edmund Schiddel
Bratstvo-Jedinstvo, 1966.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s omotom.
4,99
Mitjina ljubav: roman jednoga mladoga Rusa

Mitjina ljubav: roman jednoga mladoga Rusa

Ivan A. Bunin
Naklada zaklade tiskare Narodnih novina, 1926.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
9,99
The Sisterhood Of The Traveling Pants

The Sisterhood Of The Traveling Pants

Ann Brashares
Random House, 2005.
Engleski. Latinica. Broširano.
2,46
20.000 milja pod morem

20.000 milja pod morem

Jules Verne
Svjetlost, 1986.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
5,99