
Teorija i poetika prevođenja
Autori priloga su ljudi koji se bave prevođenjem kao znanstvenom disciplinom, neki od njih su i sami plodni prevodioci.
Nema primjeraka u ponudi
Poslednji primjerak je nedavno prodan.

Autori priloga su ljudi koji se bave prevođenjem kao znanstvenom disciplinom, neki od njih su i sami plodni prevodioci.
Nema primjeraka u ponudi
Poslednji primjerak je nedavno prodan.
Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.
Ranko Bugarski, ugledni lingvist, u svojoj knjizi Jezik i lingvistika daje jasan i pristupačan pregled temeljnih lingvističkih pojmova i metoda.
Djelo Sintaksa hrvatskoga književnog jezika Radoslava Katičića temeljno je gramatičko istraživanje koje sustavno opisuje rečenične strukture i zakonitosti hrvatskoga standardnog jezika.
Školska čitanka iz vremena FNRJ, namijenjena učenicima viših razreda gimnazije, donosi izbor ruskih književnih tekstova za učenje jezika, upoznavanje ruske kulture te razvijanje jezičnih i književnih kompetencija.
Priručnik sadržava radove s područja jezikoslovlja, dragocjene svakom proučavatelju teorije standardnoga hrvatskog jezika i jezične kulture, kao i srednjoškolskim profesorima koji novim znanstvenim spoznajama unapređuju nastavu hrvatskog jezika.
Čitanka iz hrvatskog jezika (1910), koju je složio i uredio Dragutin Prohaska. Službeno izdanje Zemaljske vlade za potrebe trgovačkih škola u Hrvatskoj i Slavoniji, s književnim tekstovima, pjesništvom i prozom.
Studija Marie Renate Mayenowe, dugogodišnje rukovoditeljice projekta Poetika u Institutu za proučavanje književnosti Poljske akademije znanosti, profesorice teorije književnosti na Varšavskom sveučilištu, objavljivana je dva puta kao priručnik.