Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik

Hrvatsko-njemački frazeološki rječnik

Renate Hansen, Josip Matešić, Jürgen Petermann, Stefan Rittgasser, Martina Steiger, Irena Zimanji-Hofer

The dictionary contains over 18,000 phraseological units, making it the most comprehensive dictionary of its kind. The dictionary was created by collaborators of the Slavic Institute of the University of Mannheim, which guarantees high expertise and quali

Phraseological units, such as idioms, proverbs and fixed expressions, are accompanied by German equivalents, often with the first translations into German. The dictionary is structured alphabetically, with Croatian phrases, their German translations, explanations of meaning and examples of use.

Special attention is paid to idioms without direct equivalents, where descriptive translations or contextual alternatives are offered. It also includes cultural notes, because phraseologisms often reflect the specificities of Croatian and German culture. For example, an expression such as “imati maslaca na glavi” can be translated into German “nicht ganz unschuldig sein”, with a note on the figurative meaning (to be guilty).

This dictionary is the first of its kind in terms of scope and depth of treatment, making it an indispensable tool for translators, linguists, students and researchers. It helps avoid literal translations, deepens language understanding and facilitates intercultural communication, especially in academic and professional contexts.

Urednik
Josip Matešić
Naslovnica
Alfred pal
Dimenzije
24 x 17 cm
Broj strana
687
Nakladnik
Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1988.
 
Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
Jezik: Hrvatski.

Jedan primjerak je u ponudi

Stanje:Korišteno, u odličnom stanju
Dodano u košaricu!
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Hrvatski govorili!

Hrvatski govorili!

Ivo Škarić

The works published in this book mostly describe the standardized or non-standardized, deeply normal nature of the Croatian language.

Školska knjiga, 2006.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
10,62
Englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik

Englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik

Branka Kalogjera, Nina Kudiš
Dušević & Kršovnik, 2000.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
11,64
Englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik: Prilog knjizi Engleska gramatika

Englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik: Prilog knjizi Engleska gramatika

Milan Drvodelić

The first edition of Milan Drvodelić's famous Dictionary from 1927 includes a bilingual dictionary that serves as a practical tool for learning English.

St. Kugli, 1927.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
14,28
Hrvatsko-latinski rječnik

Hrvatsko-latinski rječnik

Jozo Marević

The need for such a dictionary has been felt for a long time, and not only among the few experts of the Latin language. Namely, the existing dictionaries cannot satisfy the ever-increasing demands of users.

Školska knjiga, 1994.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
18,64
Kombinatorni rečnik engleskog jezika

Kombinatorni rečnik engleskog jezika

Morton Benson, Evlin Benson, Robert Ilson

This dictionary focuses on the correct use of English words in combination with other words, or collocations - typical and natural combinations of words in the language.

Nolit, 1990.
Srpski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
12,98