Gargantua i Pantagruel
Rijetka knjiga

Gargantua i Pantagruel

François Rabelais

Remek-djelo Rabelaisa, romaneskni je ciklus u pet knjiga koji prati avanture divova Gargantue i njegova sina Pantagruela. Vinaver, poznat po jezičnoj virtuoznosti, majstorski prenosi Rabelaisov raskošni humor, sočne psovke i slojevite igre riječi.

Djelo predstavlja ciklus od pet knjiga koje spajaju satiru, grotesku i humanističke ideje. Napisane u duhu renesansnog optimizma, knjige prate avanture divova Gargantue i njegova sina Pantagruela, ispreplićući humor, filozofiju i kritiku društvenih normi. Rabelais parodira srednjovjekovnu skolastiku, crkveni dogmatizam i feudalne strukture, koristeći bujan jezik, opscenosti i jezične igre kako bi proslavio život i slobodu misli.

U prvoj knjizi, Pantagruel (1532.), upoznajemo Pantagruela, diva rođenog u čudesnim okolnostima, čije školovanje i druženje s Panurgeom, lukavim prijateljem, vode u komične i filozofske rasprave. Gargantua (1534.) prikazuje život Pantagruelova oca, ismijavajući pedantno obrazovanje i ratareći humanistički ideal uravnoteženog uma i tijela. Treća knjiga (1546.) fokusira se na Panurgeovu dilemu o braku, istražujući teme slobode i sudbine kroz duhovite dijaloge. Četvrta (1552.) i Peta knjiga (1564., djelomično pripisana Rabelaisu) prate Pantagruelovo i Panurgeovo putovanje prema proročištu Svete boce, parodirajući epska putovanja i religijski fanatizam. Rabelaisov „pantagruelizam“ slavi radost života, uz kritiku licemjerja i gluposti.

Vinaverov prijevod je remek-djelo srpske književnosti. Kao pjesnik i prevoditelj, Vinaver majstorski prenosi Rabelaisov jezični višesloj, očuvavši njegov humor, vulgarne dosjetke i filozofske nijanse. Njegove kovanice, poput „vasionska vitlarija“ ili „Šupeljko“, dodaju lokalni štih, prilagođavajući tekst čitatelju. Eli Finci u predgovoru ističe Vinaverovu sposobnost da uhvati „bruj riječi“ i vitalizam izvornika.

Iako su neki kritizirali Vinavera zbog navodnog preterivanja u vulgarnosti, analize pokazuju da je vjerno dočarao Rabelaisovu ambivalentnu upotrebu jezika, gdje psovke služe kao satirično oružje. Ovaj prijevod, iako star pet desetljeća, ostaje živahan i relevantan, čineći Rabelaisovo djelo dostupnim i privlačnim za moderne čitatelje, uz očuvanje renesansnog duha i kritike društva.

Naslov izvornika
Les cinq livres de Gargantua et Pantagruel
Prijevod
Stanislav Vinaver
Urednik
Raško Dimitrijević
Dimenzije
20,5 x 14,5 cm
Ukupan broj strana
809
Nakladnik
Kultura, Beograd, 1950.
 
Ćirilica. Tvrde korice.
Jezik: Srpski.

Knjiga se sastoji od dva toma.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Dodano u košaricu!

Gargantua i Pantagruel
Prvi tom
Broj strana: 467
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje ovitak
Gargantua i Pantagruel
Drugi tom
Broj strana: 343
Stanje:Korišteno, u vrlo dobrom stanju
Oštećenja / nepogodnosti:
  • Nedostaje ovitak
 

Zanima Vas i neka druga knjiga? Možete pretražiti našu ponudu pomoću tražilice ili prelistati knjige po kategorijama.

Možda će Vas zanimati i ovi naslovi

Kapetan Fracasse

Kapetan Fracasse

Theophile Gautier

Roman Théophilea Gautiera, objavljen 1863. godine. To je avanturistička priča smještena u Francusku 17. stoljeća, koja spaja romantiku, humor i viteštvo s elementima kazališta i društvene satire.

Grafički zavod Hrvatske (GZH), 1985.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
6,42
Sužnji

Sužnji

Joseph Kessel

Knjiga bolesti, straha i utjehe

Narodne novine, 1927.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
9,98
Oproštajni udarac

Oproštajni udarac

Marguerite Yourcenar

Kratki roman velike spisateljice Oproštajni udarac je jedno od onih velikih djela u kojima konciznost iskaza i kratkoća forme emaniraju punoću teksta i pasionantnost njegovih značenja.

Svjetlost, 1987.
Hrvatski. Latinica. Broširano.
3,56
Seljaci

Seljaci

Honore de Balzac

Roman Seljaci (1844.) realističan je prikaz francuskog seoskog života u prvoj polovici 19. stoljeća. Knjiga ostavlja dojam tragične borbe između starog poretka i novih društvenih snaga, čineći je ključnim djelom francuskog realizma.

Kultura, 1950.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
2,99 - 4,32
Četrdeset tisuća milja ispod mora

Četrdeset tisuća milja ispod mora

Jules Verne

Roman Četrdeset tisuća milja ispod mora (poznat i kao Dvadeset tisuća milja pod morem, ovisno o prijevodu), objavljen 1870., jedno je od najpoznatijih djela Julesa Vernea i klasik znanstvene fantastike.

Novo pokoljenje, 1951.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice s ovitkom.
8,56
Kad župniku prekipi

Kad župniku prekipi

Jean Mercier

Benjamina: župljanke zadužene za cvjetne aranžmane na oltarima međusobno se ogovaraju i svađaju, netko je uneredio ispovjedaonicu, a nekolicina vjernika pokrenula je peticiju protiv njega.

Verbum, 2017.
Hrvatski. Latinica. Tvrde korice.
5,28