Gargantua i Pantagruel
Rare book

Gargantua i Pantagruel

François Rabelais

Remek-djelo Rabelaisa, romaneskni je ciklus u pet knjiga koji prati avanture divova Gargantue i njegova sina Pantagruela. Vinaver, poznat po jezičnoj virtuoznosti, majstorski prenosi Rabelaisov raskošni humor, sočne psovke i slojevite igre riječi.

Djelo predstavlja ciklus od pet knjiga koje spajaju satiru, grotesku i humanističke ideje. Napisane u duhu renesansnog optimizma, knjige prate avanture divova Gargantue i njegova sina Pantagruela, ispreplićući humor, filozofiju i kritiku društvenih normi. Rabelais parodira srednjovjekovnu skolastiku, crkveni dogmatizam i feudalne strukture, koristeći bujan jezik, opscenosti i jezične igre kako bi proslavio život i slobodu misli.

U prvoj knjizi, Pantagruel (1532.), upoznajemo Pantagruela, diva rođenog u čudesnim okolnostima, čije školovanje i druženje s Panurgeom, lukavim prijateljem, vode u komične i filozofske rasprave. Gargantua (1534.) prikazuje život Pantagruelova oca, ismijavajući pedantno obrazovanje i ratareći humanistički ideal uravnoteženog uma i tijela. Treća knjiga (1546.) fokusira se na Panurgeovu dilemu o braku, istražujući teme slobode i sudbine kroz duhovite dijaloge. Četvrta (1552.) i Peta knjiga (1564., djelomično pripisana Rabelaisu) prate Pantagruelovo i Panurgeovo putovanje prema proročištu Svete boce, parodirajući epska putovanja i religijski fanatizam. Rabelaisov „pantagruelizam“ slavi radost života, uz kritiku licemjerja i gluposti.

Vinaverov prijevod je remek-djelo srpske književnosti. Kao pjesnik i prevoditelj, Vinaver majstorski prenosi Rabelaisov jezični višesloj, očuvavši njegov humor, vulgarne dosjetke i filozofske nijanse. Njegove kovanice, poput „vasionska vitlarija“ ili „Šupeljko“, dodaju lokalni štih, prilagođavajući tekst čitatelju. Eli Finci u predgovoru ističe Vinaverovu sposobnost da uhvati „bruj riječi“ i vitalizam izvornika.

Iako su neki kritizirali Vinavera zbog navodnog preterivanja u vulgarnosti, analize pokazuju da je vjerno dočarao Rabelaisovu ambivalentnu upotrebu jezika, gdje psovke služe kao satirično oružje. Ovaj prijevod, iako star pet desetljeća, ostaje živahan i relevantan, čineći Rabelaisovo djelo dostupnim i privlačnim za moderne čitatelje, uz očuvanje renesansnog duha i kritike društva.

Original title
Les cinq livres de Gargantua et Pantagruel
Translation
Stanislav Vinaver
Editor
Raško Dimitrijević
Dimensions
20.5 x 14.5 cm
Pages total
809
Publisher
Kultura, Beograd, 1950.
 
Cyrillic alphabet. Hardcover.
Language: Serbian.

The book consists of two volumes.

Jedan višetomni primjerak je u ponudi.

Gargantua i Pantagruel
Volume 1
Pages: 467
Condition:Used, very good condition
Damages or inconvenience notice:
  • Nedostaje omot
Gargantua i Pantagruel
Volume 2
Pages: 343
Condition:Used, very good condition
Damages or inconvenience notice:
  • Nedostaje omot
 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Sovin huk

Sovin huk

Patricia Highsmith

Bilo mu je odviše neugodno i pomisliti na sramotu što bi je doživio kad bi ga uhvatili kao voajera. Voajeri obično promatraju žene kako se svlače... Ono što je on osjećao, što ga je mučilo, bilo je poput grozne žeđi koju mora utažiti.

Znanje, 1982.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
5.34
Vjetrogonja Babukić i njegovo doba

Vjetrogonja Babukić i njegovo doba

Miljenko Jergović

Savremeni pikarski roman, nastavak „Herkula“, prati avanture Vjetrogonje Babukića – skitnice, odmetnika i antiheroja bez reputacije – kroz haotično doba devedesetih godina 20. veka.

Fraktura, 2021.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
13.62
Weekend in Paris

Weekend in Paris

Robyn Sisman

„Vikend u Parizu“ je roman Robin Sisman iz 2003. godine, lagana i romantična priča o avanturi, samootkrivanju i ljubavi.

Penguin books, 2003.
English. Latin alphabet. Paperback.
8.36
Carstvo sunca

Carstvo sunca

J. G. Ballard

Der Roman basiert auf den Erfahrungen des Schriftstellers in Shanghai während des Zweiten Weltkriegs und im Civilian Collection Center in Lunghua, wo er von 1942 bis 1945 interniert war. Steven Spielberg drehte einen gleichnamigen Film nach einem Drehbuch

Znanje, 1987.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
8.12
Pasje godine

Pasje godine

Günter Grass

Walter Matern naziva svojega prijatelja tako - Čifut! - i tuče ga. Amsel pada postrance pokraj kostura. Diže se prašina, sporo se sliježe. Amsel se ponovno diže. Tko može plakati tako krupnim suzama što teku na mahove?

SysPrint, 2003.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover.
14.99
Živ čovek

Živ čovek

Maksimov Vladimir
Izdavački zavod Jugoslavija, 1967.
Serbian. Latin alphabet. Paperback with dust jacket.
5.99