Facsimile editions
Božićna pjesma "Na salaši kod Betlema"
Ein traditionelles kroatisches Volkslied aus Slawonien, Teil des reichen Erbes volkstümlicher Weihnachtslieder. Das Lied, bekannt für seine einfache, aber gefühlvolle Melodie und seinen Text, feiert die Geburt Jesu Christi. Nachdruck aus dem MH Vinkovci-J
Čudotvorna gospina slika u Sotinu
Saopštio o. Placido uz odobrenje duhovnih oblasti. Reprint knjige objavljene u Vukovaru 1909. godine u izdanju "Sriemskih novina".
Prva hrvatska glagoljska početnica: pretisak Početnice iz 1527
Najstarija sačuvana hrvatska početnica i značajan spomenik hrvatske glagoljaške baštine, tiskana u Veneciji u tiskari Andrije Torresanija. Faksimilni pretisak iz 1983., s transliteracijom i pogovorom Josipa Bratulića.
Razgovor duhovni od svetoga Bone mucsenika
Pretisak izdanja iz 1754. s pogovorom Vatroslava Frkina, Julijane Matanović i Vlade Horvata. Izdano povodom rušenja franjevačkog samostana i Crkve Sv. Filipa i Jakoba u Vukovaru u velikosrpskoj agresiji 1991.
Rujansko četvorojevanđelje
Prva knjiga tiskana u Srbiji. Fototipsko izdanje, objavljeno povodom 450 godina od štampanja originala iz 1536/1537. godine.
Sarajevska Hagada / The Sarajevo Haggadah
Sarajevska Hagada je židovski rukopisni iluminirani kodeks, koji potiče iz srednjovjekovne Španjolske. Knjiga, nastala negdje kod Barcelone oko 1350. godine, stigla je u BiH u šesnaestom stoljeću, zajedno sa Židovima Sefardima, prognanim iz Španjolske.
Sofijska ilustrovana Aleksandrida
Aleksandrida je srednjovjekovni roman o Aleksandru Velikom i njegovom osvajanju svijeta. Fototipsko izdanje.
Spovid općena
Pretisak knjige "Spovid općena" (1496.), prve tiskane knjige na hrvatskom jeziku i u glagoljici. Vrlo rijetko bibliofilsko izdanje. Pretisak glagoljskog teksta u jednoj knjižici, a u drugoj latinična transkripcija, koju je priredila Anica Nazor.
Sveta Roxalia panormitanska divica: Pretisak
Das Werk „Sveta Rožalija“ wurde von Antun Kanižlić geschrieben, einem Vertreter des slawonischen Literaturkreises im kroatischen Barock. Es handelt sich um ein religiöses Barockgedicht in vier Gesängen, verfasst im slawonischen Štokavischen Dialekt (Ikavi
Urotnička pisma Marina Držića - s faksimilima pisama
Zaverenička pisma Marina Držića predstavljaju izuzetno važan dokument u hrvatskoj političkoj i književnoj istoriji 16. veka. Uz reprint originalnog rukopisa Pisma zavere i „menice“ Marina Držića.









