Bhagavad-Gita: Pesma gospodnja

Bhagavad-Gita: Pesma gospodnja

Marković's translation of the Bhagavad-Gita (1980) is the first rendition of this philosophical-religious epic in the Serbian language. Before that (in 1929), Pavle Jevtić translated the Gita into prose.

The Bhagavad Gita is a poetic work composed of 18 cantos and 700 stanzas. The author of Bhagavd Gita is Dvaipayana Vyasa (Veda Vyas). The poem describes a conversation between the Supreme Lord Krishna and the warrior Arjuna on the battlefield. The work was placed at the beginning of the sixth book (Bhishmaparavan) as one of the episodes of the great Indian epic Mahabharata. Orthodox Hindus consider the contents of the Bhagavad Gita to be a faithful representation of the teachings of Sri Krishna, who is said to have died around 3102 BCE. Therefore, the teachings contained in the Bhagavad Gita would have originated from that ancient time. However, cultural-historical, linguistic and stylistic reasons, along with signs that the book changed its form over time, indicate that the work in its current form and size was created around 300 BC. The Bhagavad Gita was written in Sanskrit and has been translated into almost all languages ​​of the world. Making a great contribution to Croatian translated literature, the Bhagavad Gita was sung into Croatian with great artistic effort by Đuro Robotić. One of the most significant translations of the Bhagavad Gita in the Croatian language is that by Ankica Franjić under the title Bhagavd Gita as it is, based on the model of the English edition of the Bhaktivedanta book trust with translations and comments by Bhaktivedanta Swami Prabhupada, who is described by the Britannica encyclopedia as one of the most significant representatives of Indian spiritual thought .

Translation
Miroslav Marković
Graphics design
Silvano Jović
Dimensions
18 x 10.5 cm
Pages
168
Publisher
BIGZ, Beograd, 1989.
 
Latin alphabet. Paperback.
Language: Serbian.

No copies available

The last copy was sold recently.

 

Are you interested in another book? You can search the offer using our search engine or browse books by category.

You may also be interested in these titles

Godan

Godan

Munshi Prem Chand
Kosmos, 1960.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
4.22 - 4.26
Brodolom

Brodolom

Rabindranath Tagore

Roman „Brodolom“ (1906), delo indijskog dobitnika Nobelove nagrade, je priča smeštena u kolonijalnu Indiju, koja istražuje teme ljubavi, identiteta, tradicije i moralnih dilema kroz složen zaplet pun neočekivanih obrta.

Svjetlost, 1963.
Serbian. Latin alphabet. Hardcover.
4.36
Hiljadu lotosa

Hiljadu lotosa

Vesna Krmpotić

Hiljadu lotosa (prvo izdanje 1971, nekoliko reprinta) predstavlja prvu sveobuhvatnu antologiju indijske književnosti na južnoslovenskim jezicima, koja obuhvata period od najstarijih vremena (vedski period) do 17. veka.

Nolit, 1971.
Croatian. Latin alphabet. Hardcover with dust jacket.
8.245.77
Rabindranat Tagore

Rabindranat Tagore

Rabindranath Tagore
Mlado pokolenje, 1971.
Serbian. Latin alphabet. Paperback.
3.64
Doba Šive

Doba Šive

Manil Suri

Nakon svojega spektakularnog prvijenca, "Smrt Vishnua", Manil Suri vraća se s očaravajućom pričom o suvremenoj Indiji, bogato oplemenjenoj temama iz hinduske mitologije.

Naklada Ljevak, 2010.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
4.18 - 4.22
Oblak glasonoša

Oblak glasonoša

Kālidāsa

Meghaduta je lirska pesma koju je napisao Kalidasa, koji se smatra jednim od najvećih indijskih pesnika. Opisuje kako je Jakša, koga je njegov gospodar proterao u udaljeno područje, zamolio oblak da prenese poruku ljubavi njegovoj ženi.

Matica hrvatska, 1971.
Croatian. Latin alphabet. Paperback.
6.28 - 8.99